Translation of "enduring appeal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appeal - translation : Enduring - translation : Enduring appeal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The immediate reason for Social Democracy's enduring appeal is foreign policy. | Одной из непосредственных причин продолжительной привлекательности социал демократов является проводимая ими внешняя политика. |
America s Enduring Leadership | Непрекращающееся лидерство Америки |
A Vital and Enduring Alliance | Жизненно важный и продолжительный союз |
Indeed its punishment is enduring. | Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! |
It's enduring and it's everlasting. | И так на всю жизнь. |
It's proven to be enduring. | У неё есть устойчивые доказательства. |
Why has Sweden held out against the right wing tide sweeping so much of Western Europe? The immediate reason for Social Democracy's enduring appeal is foreign policy. | Почему же Швеция выстояла против правого течения, захлестнувшего большую часть Западной Европы? |
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). | Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно). |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И утром поразило их наказание утвердившееся. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Наутро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Их поразило утром неотвратимое наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигла неослабная казнь. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а последняя лучше и длительнее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя Последняя жизнь лучше и дольше. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя будущая жизнь лучше и вечна. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Хотя последняя и краше, и длиннее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но будущая лучше, потому что вечна. |
Altered Appeal | Изменение привлекательности |
II. APPEAL | II. ПРИЗЫВ |
VII. APPEAL | VII. ПРИЗЫВ К МЕЖДУНАРОДНОМУ СООБЩЕСТВУ |
Sex appeal? | Сексапильность? |
On 28 April 1986 the Court of Appeal, treating the application for leave to appeal as the hearing of the appeal itself, dismissed the appeal. | Приравняв рассмотрение ходатайства о разрешении на подачу апелляции к слушанию апелляции как таковой, 28 апреля 1986 года апелляционный суд отклонил поданную автором апелляцию. |
Justice of Appeal, Court of Appeal of Uganda, 1978 1981 | Член Апелляционного суда Уганды, 1978 1981 годы |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.) |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Поступай так, как тебе велено. Если так будет годно Аллаху, ты найдешь меня терпеливым . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | И сын сказал О мой отец! Ты делай то, что велено тебе, И ты найдешь, что я коли угодно Богу Найду в себе смирение и твердость . |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity. | богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда |
The Court of Appeal dismissed his appeal on 16 June 1989. | Апелляционный суд 16 июня 1989 года отклонил его апелляционную жалобу. |
This is perhaps the most enduring feature of American power. | Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти. |
Nationalism and religion have no enduring political importance, Marxists believed. | Национализм и религия в этом случае не имеют продолжительной политической важности. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом в том, что корабли плывут по морю и останавливаются , однозначно, знамения для всякого терпеливого (в повиновении Аллаху), благодарного (за блага и щедрости Аллаха)! |
and the world to come is better, and more enduring. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful! | Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного! |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом знамения для всякого терпеливого, благодарного! |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благодарного! |
and the world to come is better, and more enduring. | а последняя лучше и длительнее. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого, благодарного. |
Related searches : Enduring Legacy - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Results - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies