Translation of "enduring appeal" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The immediate reason for Social Democracy's enduring appeal is foreign policy.
Одной из непосредственных причин продолжительной привлекательности социал демократов является проводимая ими внешняя политика.
America s Enduring Leadership
Непрекращающееся лидерство Америки
A Vital and Enduring Alliance
Жизненно важный и продолжительный союз
Indeed its punishment is enduring.
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)!
It's enduring and it's everlasting.
И так на всю жизнь.
It's proven to be enduring.
У неё есть устойчивые доказательства.
Why has Sweden held out against the right wing tide sweeping so much of Western Europe? The immediate reason for Social Democracy's enduring appeal is foreign policy.
Почему же Швеция выстояла против правого течения, захлестнувшего большую часть Западной Европы?
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
Early morning brought upon them enduring punishment.
И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно).
Early morning brought upon them enduring punishment.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Наутро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки,
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигла неослабная казнь.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна .
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а последняя лучше и длительнее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя Последняя жизнь лучше и дольше.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя будущая жизнь лучше и вечна.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Хотя последняя и краше, и длиннее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но будущая лучше, потому что вечна.
Altered Appeal
Изменение привлекательности
II. APPEAL
II. ПРИЗЫВ
VII. APPEAL
VII. ПРИЗЫВ К МЕЖДУНАРОДНОМУ СООБЩЕСТВУ
Sex appeal?
Сексапильность?
On 28 April 1986 the Court of Appeal, treating the application for leave to appeal as the hearing of the appeal itself, dismissed the appeal.
Приравняв рассмотрение ходатайства о разрешении на подачу апелляции к слушанию апелляции как таковой, 28 апреля 1986 года апелляционный суд отклонил поданную автором апелляцию.
Justice of Appeal, Court of Appeal of Uganda, 1978 1981
Член Апелляционного суда Уганды, 1978 1981 годы
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.)
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Поступай так, как тебе велено. Если так будет годно Аллаху, ты найдешь меня терпеливым .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
И сын сказал О мой отец! Ты делай то, что велено тебе, И ты найдешь, что я коли угодно Богу Найду в себе смирение и твердость .
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда
The Court of Appeal dismissed his appeal on 16 June 1989.
Апелляционный суд 16 июня 1989 года отклонил его апелляционную жалобу.
This is perhaps the most enduring feature of American power.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
Nationalism and religion have no enduring political importance, Marxists believed.
Национализм и религия в этом случае не имеют продолжительной политической важности.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом в том, что корабли плывут по морю и останавливаются , однозначно, знамения для всякого терпеливого (в повиновении Аллаху), благодарного (за блага и щедрости Аллаха)!
and the world to come is better, and more enduring.
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна .
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного!
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом знамения для всякого терпеливого, благодарного!
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благодарного!
and the world to come is better, and more enduring.
а последняя лучше и длительнее.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого, благодарного.

 

Related searches : Enduring Legacy - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Results - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies