Translation of "enduring results" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Assistance, support and capacity building targeted at women are likely to make for enduring results.
Оказание помощи, поддержки и создание потенциала с учетом особых потребностей женщин  вот вероятный путь к достижению долгосрочных результатов.
America s Enduring Leadership
Непрекращающееся лидерство Америки
Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring.
Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
A Vital and Enduring Alliance
Жизненно важный и продолжительный союз
Indeed its punishment is enduring.
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)!
It's enduring and it's everlasting.
И так на всю жизнь.
It's proven to be enduring.
У неё есть устойчивые доказательства.
One major lesson is that much more remains to be done to produce significant and substantive results of enduring benefit to our indigenous people.
Главный урок состоит в том, что еще многое предстоит сделать для достижения важных и существенных результатов, которые были бы полезны для наших коренных народов в долгосрочном плане.
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004).
In this regard, however, we believe that, ultimately, a policy of greater self reliance will produce the most enduring and constructive results at the national level.
В этом отношении, однако, мы считаем, что в конечном итоге политика большей опоры на собственные силы приведет к наиболее прочным и конструктивным результатам на национальном уровне.
Early morning brought upon them enduring punishment.
И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно).
Early morning brought upon them enduring punishment.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Наутро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигли неотвратимые мучения.
Early morning brought upon them enduring punishment.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки,
Early morning brought upon them enduring punishment.
На утро их постигла неослабная казнь.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна .
whereas the Hereafter is better and more enduring.
а последняя лучше и длительнее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя Последняя жизнь лучше и дольше.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
хотя будущая жизнь лучше и вечна.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Хотя последняя и краше, и длиннее.
whereas the Hereafter is better and more enduring.
Но будущая лучше, потому что вечна.
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.)
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
Поступай так, как тебе велено. Если так будет годно Аллаху, ты найдешь меня терпеливым .
Allah willing, you will soon find me patiently enduring!
И сын сказал О мой отец! Ты делай то, что велено тебе, И ты найдешь, что я коли угодно Богу Найду в себе смирение и твердость .
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда
This is perhaps the most enduring feature of American power.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
Nationalism and religion have no enduring political importance, Marxists believed.
Национализм и религия в этом случае не имеют продолжительной политической важности.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом в том, что корабли плывут по морю и останавливаются , однозначно, знамения для всякого терпеливого (в повиновении Аллаху), благодарного (за блага и щедрости Аллаха)!
and the world to come is better, and more enduring.
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна .
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного!
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом знамения для всякого терпеливого, благодарного!
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благодарного!
and the world to come is better, and more enduring.
а последняя лучше и длительнее.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого, благодарного.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого и благодарного.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Воистину, в этом знамения для каждого, кто терпелив и благодарен.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful.
Мы сделали их предметом сказаний и рассеяли их. Воистину, в этом знамение для каждого, кто терпелив и благодарен.
and the world to come is better, and more enduring.
хотя Последняя жизнь лучше и дольше.
Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
В этом напоминании веские доказательства того, что Аллах Един, и великие знамения, призывающие к вере в Аллаха всех, кто терпеливо переносит все беды и несчастия и благодарит Аллаха за милости. Это характерные свойства верующих.

 

Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies