Translation of "enduring results" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enduring - translation : Enduring results - translation : Results - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Assistance, support and capacity building targeted at women are likely to make for enduring results. | Оказание помощи, поддержки и создание потенциала с учетом особых потребностей женщин вот вероятный путь к достижению долгосрочных результатов. |
America s Enduring Leadership | Непрекращающееся лидерство Америки |
Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring. | Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными. |
A Vital and Enduring Alliance | Жизненно важный и продолжительный союз |
Indeed its punishment is enduring. | Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! |
It's enduring and it's everlasting. | И так на всю жизнь. |
It's proven to be enduring. | У неё есть устойчивые доказательства. |
One major lesson is that much more remains to be done to produce significant and substantive results of enduring benefit to our indigenous people. | Главный урок состоит в том, что еще многое предстоит сделать для достижения важных и существенных результатов, которые были бы полезны для наших коренных народов в долгосрочном плане. |
Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). | Taoism The Enduring Tradition (Routledge, 2004). |
In this regard, however, we believe that, ultimately, a policy of greater self reliance will produce the most enduring and constructive results at the national level. | В этом отношении, однако, мы считаем, что в конечном итоге политика большей опоры на собственные силы приведет к наиболее прочным и конструктивным результатам на национальном уровне. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно). |
Early morning brought upon them enduring punishment. | И утром поразило их наказание утвердившееся. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Наутро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигли неотвратимые мучения. |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | Их поразило утром неотвратимое наказание, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки, |
Early morning brought upon them enduring punishment. | На утро их постигла неослабная казнь. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | а последняя лучше и длительнее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя Последняя жизнь лучше и дольше. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | хотя будущая жизнь лучше и вечна. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Хотя последняя и краше, и длиннее. |
whereas the Hereafter is better and more enduring. | Но будущая лучше, потому что вечна. |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Делай, что тебе повелено (Аллахом) (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха . (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.) |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | Поступай так, как тебе велено. Если так будет годно Аллаху, ты найдешь меня терпеливым . |
Allah willing, you will soon find me patiently enduring! | И сын сказал О мой отец! Ты делай то, что велено тебе, И ты найдешь, что я коли угодно Богу Найду в себе смирение и твердость . |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity. | богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда |
This is perhaps the most enduring feature of American power. | Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти. |
Nationalism and religion have no enduring political importance, Marxists believed. | Национализм и религия в этом случае не имеют продолжительной политической важности. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом в том, что корабли плывут по морю и останавливаются , однозначно, знамения для всякого терпеливого (в повиновении Аллаху), благодарного (за блага и щедрости Аллаха)! |
and the world to come is better, and more enduring. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful! | Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благородного! |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом знамения для всякого терпеливого, благодарного! |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Поистине, в этом знамение для всякого терпеливого, благодарного! |
and the world to come is better, and more enduring. | а последняя лучше и длительнее. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого, благодарного. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful! | Воистину, в этом знамения для каждого терпеливого и благодарного. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Воистину, в этом знамения для каждого, кто терпелив и благодарен. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful. | Мы сделали их предметом сказаний и рассеяли их. Воистину, в этом знамение для каждого, кто терпелив и благодарен. |
and the world to come is better, and more enduring. | хотя Последняя жизнь лучше и дольше. |
Surely in that are signs for every man enduring, thankful! | В этом напоминании веские доказательства того, что Аллах Един, и великие знамения, призывающие к вере в Аллаха всех, кто терпеливо переносит все беды и несчастия и благодарит Аллаха за милости. Это характерные свойства верующих. |
Related searches : Enduring Legacy - Enduring Appeal - Enduring Value - Enduring Bond - Enduring Performance - Enduring Interest - Enduring Presence - More Enduring - Enduring Utility - Enduring Desire - Enduring Freedom - Enduring Influence - Enduring Legacies