Translation of "enhance capabilities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Those developments will buttress war fighting capabilities and enhance the propensity for use. | Это приведет к укреплению боевого потенциала и к повышению предрасположенности к применению оружия. |
Enhance US capabilities to detect and deter nuclear testing and other aspects of nuclear proliferation | Увеличение возможностей США обнаруживать и предотвращать ядерные испытания и другие аспекты распространения ядерного оружия |
(r) Encouraging the promotion of South South cooperation to enhance national scientific and technological capabilities | r) содействие расширению сотрудничества по линии Юг Юг в целях наращивания национального научно технического потенциала |
Shared information systems for effect oriented activities will enhance assessment capabilities and improve common access to information. | f) оценка экологических выгод, связанных с проведением политики в области борьбы с загрязнением воздуха, а также вклада в экономическую оценку ущерба. |
(d) Enhance national climatological, meteorological and hydrological capabilities and the means to provide for drought early warning | d) предусматривают укрепление национальной базы метеорологических и гидрологических исследований и расширение возможностей для создания системы раннего предупреждения о засухе |
There is a need to enhance the indigenous capabilities of Member States to face natural disasters effectively. | Необходимо укрепить потенциал государств членов на местах для того, чтобы эффективно решать проблему стихийных бедствий. |
(d) enhance national climatological, meteorological and hydrological capabilities and the means to provide for drought early warning | d) предусматривают укрепление национальной базы климатических, метеорологических и гидрологических исследований и расширение возможностей для создания системы раннего предупреждения о засухе и |
Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe s defense capabilities. | И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы. |
Many such groupings have taken steps to further their interests and to enhance capacities by sharing their capabilities. | Многие такие группировки предприняли шаги для продвижения своих интересов и усиления своих возможностей путем объединения их потенциалов. |
Further training programmes were planned in order to enhance the capabilities of regional law enforcement authorities in combating terrorism. | В целях укрепления потенциала региональных правоохранительных органов в плане борьбы с терроризмом планируется и далее осуществлять профессиональную подготовку. |
We must enhance the United Nations peace keeping capabilities to make them more flexible and responsive when crises erupt. | Мы должны укреплять потенциал Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, с тем чтобы добиться больше гибкости и более быстрого реагирования в случае возникновения кризисов. |
Some Brazilian firms invest abroad to enhance their capabilities and reach, such as Odebrecht (construction), Gerdau (steel) and Ambev (beverages). | Ряд бразильских фирм осуществляют инвестиции за границей в целях расширения своего потенциала и выхода на новых клиентов, например Одебрехт (строительство), Гердау (сталь) и Амбев (напитки). |
Due consideration should be given to agro food, fibre processing and product innovation in order to enhance market access capabilities. | Должное внимание следует уделять вопросам развития агропромыш ленности, обработки волокна и созданию новых продуктов с целью расширения возможностей этих стран для выхода на рынки. |
(a) One means of developing confidence is to enhance the quality and quantity of information exchanged on military activities and capabilities. | а) Одно из средств укрепления доверия повышать качество и количество обмениваемой информации о военной деятельности и потенциале. |
Current efforts to streamline and enhance coordination of operational activities could help to strengthen their capabilities and to provide increased funding. | Прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию и углублению координации оперативной деятельности могут помочь укрепить соответствующий потенциал и обеспечить больший объем средств для финансирования. |
Capabilities | Совместимость устройства |
Capabilities | Совместимость |
The second component will enhance the capabilities of developing countries and economies in transition in assessing and benchmarking their competitive industrial performance. | Второй компонент позволит развивающимся странам и странам с переходной экономикой лучше оценивать конкурентоспособность своей промышленности и устанавливать соответствующие контрольные показатели. |
Its objective was to enhance the capabilities of multidisciplinary teams to carry out inspections of sites that had not been previously inspected. | Его цель состояла в том, чтобы укрепить возможности многопрофильных групп по проведению инспекций в местоположениях, которые ранее не инспектировались. |
Growth and redistribution generated resources should be utilized by society to provide services for poor and vulnerable persons that enhance their capabilities. | Общество должно использовать ресурсы, полученные в результате роста и перераспределения для обеспечения бедных и уязвимых категорий населения услугами, способствующими укреплению их потенциала. |
Obama s administration will instead continue to enhance the roles and capabilities of US conventional forces to perform missions previously assigned to nuclear weapons. | Администрация Обамы вместо этого продолжит усиливать роль и возможности обычных сил и вооружений США в выполнении задач, ранее возлагавшихся на ядерное оружие. |
Mother tongue based bilingual programmes enhance the human capabilities which are necessary for people's choices in addressing their poverty and discrimination against them. | Программы двуязычного обучения с акцентом на родной язык расширяют возможности, которые позволяют людям бороться с нищетой и дискриминацией. |
These global forum activities in industrial statistics have been accompanied by five important technical cooperation projects to enhance national capabilities in industrial statistics. | Эти мероприятия глобального форума, каса ющиеся промышленной статистики, дополнялись пятью важными проектами в области технического сотрудничества, которые преследовали цель укреп ления национального потенциала в подготовке промышленных статистических данных. |
An increment in its membership will enhance the Council apos s capabilities to reflect better the concerns of all countries of the world. | Расширение его членского состава укрепит возможности Совета в плане более широкого учета интересов всех стран мира. |
Write Capabilities | Возможности записи |
Read Capabilities | Возможности чтения |
System Capabilities | Система |
Sieve capabilities | Возможности Sieve |
After all, generals will be more inclined to identify efficiencies if they believe that doing so will ultimately enable them to enhance their capabilities. | В конце концов, генералы будут более склонны разбираться с тем, что полезно, а что нет, если они уверены, что это, в конечном счете, позволит им увеличить свои возможности. |
Recognizing the need to enhance and supplement the efforts of States and competent international organizations aimed at enabling developing countries to acquire such capabilities, | признавая необходимость расширять и дополнять усилия государств и компетентных международных организаций, направленные на то, чтобы позволить развивающимся странам обрести такие возможности, |
45. Mr. KIM (Republic of Korea) said that UNITAR had undertaken a commendable restructuring effort, which would help to enhance its efficiency and capabilities. | 45. Г н КИМ (Республика Корея) говорит, что ЮНИТАР прилагает заслуживающие высокой оценки усилия в области перестройки, что будет способствовать повышению эффективности его деятельности и укреплению опыта в целом. |
The NPR also commits the US not to develop new nuclear weapons, missions, or capabilities. Obama s administration will instead continue to enhance the roles and capabilities of US conventional forces to perform missions previously assigned to nuclear weapons. | Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. |
The first will enhance the capabilities of developing countries and economies in transition to better understand and assess the impact of global trends and issues. | Первый компонент позволит развивающимся странам и странам с переходной экономикой лучше понимать и оценивать последствия глобальных тенденций и проблем. |
The programme will also strengthen cooperation with regional arrangements, so as to enhance the capabilities of the international community to maintain international peace and security. | Программа будет также предусматривать укрепление сотрудничества с региональными механизмами в целях расширения возможностей международного сообщества по поддержанию международного мира и безопасности. |
Translation Synchronization Capabilities | Синхронизация переводов |
Collecting pppd capabilities... | Сбор сведений о поддержке шифрования ядром... |
Testing Phone Capabilities | Тестирование возможностей телефона |
No. Its capabilities. | Номер его возможности. |
(f) Establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law. | Создать и укрепить необходимую инфраструктуру, законодательный и правоприменительный потенциал для обеспечения эффективного соблюдения, осуществления и выполнения их обязанностей в соответствии с международным правом. |
Teledrug will operate uninterrupted around the clock and will enhance the capabilities of drug enforcement in participating countries within the framework of the United Nations Conventions. | Теледраг будет действовать беспрерывно по всему миру круглосуточно и укрепит потенциал правоохранительных органов по борьбе с наркотиками в странах, подписавших конвенции Организации Объединенных Наций. |
An urgent task facing the developing economies and the transforming economies of Eastern Europe is the creation of appropriate capabilities with which to enhance productive entrepreneurship. | Одна из насущных задач, стоящих перед развивающимися странами и странами Восточной Европы с переходной экономикой, заключается в создании необходимых возможностей для укрепления производительного предпринимательства. |
The overall aim of the programme was to contribute to Palestinian institution building in the above areas and enhance the capabilities of the self government authority. | Общая цель программы заключается в содействии формированию институциональной палестинской базы в вышеупомянутых областях и в расширении возможностей палестинского органа самоуправления. |
Enhance | Улучшить |
Enhance | Улучшение |
Phase 3 Capabilities Analysis. | этап 3 анализ возможностей |
Related searches : Enhance Our Capabilities - Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Efforts - Enhance Growth - Enhance Visibility