Translation of "enter a judgment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Don't enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.
(142 2) и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается предТобой ни один из живущих.
For he will not lay upon man more than right that he should enter into judgment with God.
Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
And enter not into judgment with thy servant for in thy sight shall no man living be justified.
(142 2) и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается предТобой ни один из живущих.
Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, says the Lord Yahweh.
Как Я судился с отцами вашими в пустыне земли Египетской, так буду судиться с вами, говорит Господь Бог.
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Аллах всегда помогает богобоязненным праведникам. И если Он поддерживает кого либо, то победа всегда оказывается на их стороне, даже если они слабы и малочисленны.
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
I made a snap judgment.
Я принял поспешное решение.
Judgment .
Суждения .
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, то так будет лучше для вас.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Вы желали победы и победа уже клонилась на вашу сторону но если бы вы удержались, то это было бы лучше для вас.
He also said, 'O my sons, enter not by one door enter by separate doors. Yet I cannot avail you anything against God judgment belongs not to any but God.
Потом он сказал О сыны мои! Не входите в столицу Египта через одни ворота, а войдите через разные ворота, но все равно я не смогу быть полезным для вас, если этого не пожелает Аллах.
He also said, 'O my sons, enter not by one door enter by separate doors. Yet I cannot avail you anything against God judgment belongs not to any but God.
Потом он сказал Дети мои! Не входите одними воротами, но входите несколькими воротами впрочем я ничего не сумею сделать для вас против Бога ибо верховная власть принадлежит Богу.
Of mercy and judgment. of mercy and judgment.
и суд буду петь. и суд буду петь.
Default judgment
Заочное решение
2) Judgment
2) Рассуждение
And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.
Enter a tag
Введите метку
Enter a URL
Введите адрес
Enter a position
Введите время
Enter a selection
Введите выбор
Enter a URL
Введите ссылку
Enter a filename.
Введите имя файла.
Enter a URL
Введите URL
Enter a Servant.
Enter слуги.
Enter a number.
Введите число.
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
It was a historic judgment, and a just one.
Это был исторический и справедливый приговор.
There is a curious aspect to Eady s judgment.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект.
Judgment of 23 September 1981, series A 45.
Решение от 23 сентября 1981 года, серии А 45.
FRlAR A gentler judgment vanish'd from his lips,
Брат мягкий приговор vanish'd из его уст,
Enter a descriptive name.
Введите описание
Enter a data item
Ввод элемента данных
Enter a search term
Введите поисковый запрос Text on a search button, like at a search engine
Enter a new password
Введите новый пароль
Enter a different name
Введите имя папки
Enter a Matching Word
Показать подсказку
Enter a deal number
Введите номер игры
Enter a different name
Ввести другое имя
Enter a new Tag
Введите новую метку
Enter a new tag
Введите новую метку
Enter a phone number
Номер телефона

 

Related searches : Enter Judgment - Enter Judgment Against - A Judgment Call - Deliver A Judgment - Issue A Judgment - Obtain A Judgment - Satisfy A Judgment - Enforce A Judgment - Reverse A Judgment - Render A Judgment - Make A Judgment - Give A Judgment - Execute A Judgment