Translation of "entirely consistent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, this programme is entirely consistent with the strategy of shared responsibility.
Тем более, что она полностью вписалась бы в Стратегию общей ответственности.
Other delegations considered the proposed strict liability regime to be inflexible and not entirely consistent with current practice.
Другие делегации заявили, что предлагаемый режим строгой ответственности не является гибким и не в полной степени согласуется с нынешней практикой.
The Linas Marcoussis Agreement recognizes the institutions of the Republic and the Constitution, with which it is entirely consistent.
В Соглашении Лина Маркуси признаются институты Республики и Конституция, с которой оно находится в полном соответствии.
However, the State practice is not entirely consistent and further evidence of practice and, especially more current practice, is needed.
Вместе с тем, практика государства не является полностью последовательной и необходимы дополнительные свидетельства, подтверждаемые практикой, и особенно нынешней практикой.
Secondly, the strict liability regime governing transboundary damage in the draft principles was inflexible and not entirely consistent with current international practice.
Во вторых, режим объективной ответственности, регулирующий в проекте принципов вопросы, связанные с причинением трансграничного вреда, недостаточно гибок и не согласуется в полной мере с нынешней международной практикой.
Entirely.
Полностью .
Entirely.
Абсолютно.
The Islamic Republic of Iran remained strongly attached to the amendment, which, in its view, was entirely consistent with the objectives of the Convention.
Исламская Республика Иран по прежнему решительно поддерживает данную поправку, которая, по ее мнению, в полной степени согласуется с целями Конвенции.
Not entirely.
Не совсем.
Entirely disgraceful.
Отвратительно!
Not entirely.
не совсем.
Entirely possible.
Вполне возможно.
Above all, the cornucopia of provisions for dispute resolution is entirely consistent with the rather decentralized nature of an international legal system groping for some order.
Прежде всего, обилие положений, касающихся урегулирования споров, вполне соответствует весьма децентрализованному характеру международной правовой системы, которая стремится к упорядочению.
The pressure on China is, however, entirely consistent with the broader US policy of encouraging countries to allow the financial market to determine their currencies exchange rate.
Однако давление на Китай целиком соответствует более широкой политике США по стимулированию предоставления странами свободы финансовым рынкам в определении обменного курса их валют.
'Yes, but entirely.'
Да, но совсем, совсем.
That's not entirely...
Это не совсем ...
Entirely new requirement.
Совершенно новые условия.
so entirely different.
такой непохожий...
Correct. Entirely correct.
Всё верно, крошка, так оно есть.
That's entirely irregular!
Это абсолютно недопустимо!
I'm entirely persuaded.
Убедили.
No, not entirely.
Точнее, не так.
I agree entirely.
Думаю, для сравнения можно посмотреть на сына Чандлера.
It was consistent.
Это было последовательно.
66. Article 19 rightly enabled a State presumed to be affected to make its point of view known, which was entirely consistent with the rest of the articles.
66. В статье 19 совершенно справедливо предусматривается возможность предания огласке предположительно затрагиваемым государством своей точки зрения, что никак не противоречит положениям других статей.
Libya is entirely different.
В Ливии ситуация совершенной иная.
Music is entirely different.
Музыка же отличается коренным образом.
I'm not entirely sure.
Я не совсем уверен.
I'm not entirely sure.
Я не совсем уверена.
I'm not entirely sure.
Я не до конца уверен.
I'm not entirely sure.
Я не вполне уверен.
That's not entirely correct.
Это не совсем верно.
That's not entirely correct.
Не совсем верно.
And grieve entirely, wholeheartedly!
Поэтому полностью погрузитесь в эту печаль, всем сердцем!
Not entirely unlike coal.
Похоже на уголь.
That's our goal entirely.
Это наша цель.
That was entirely different.
Все было подругому.
No, not entirely, but...
Вовсе нет, но...
That's entirely your affair.
Это, конечно, твое личное дело.
It's my concern entirely.
Это касается только меня.
We didn't. Not entirely.
ј нам и не удалось, то есть, не совсем.
Is that entirely clear?
Ты всё понял?
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Agreed entirely, your honor.
Полностью согласен, господин судья.
Be coherent and consistent.
Быть согласованной и настойчивой .

 

Related searches : Entirely Accurate - Entirely Possible - Entirely Responsible - Entirely Voluntary - Entirely Sure - Entirely Unique - Entirely Understand - Entirely Open - Entirely Satisfied - Entirely Taught - Entirely Healthy - Entirely Suitable