Translation of "entirely open" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Whether the social costs of adjustment can be entirely avoided is still an open question.
20. Вопрос о том, можно ли вообще избежать социальных издержек структурной перестройки, по прежнему остается открытым.
When your eyes are open and your ears are open, they meld together and produce something a third thing that's entirely different.
Когда ваши глаза и уши открыты, они обьединяются и создают что то что то третье абсолютно отличное.
And we must stand against protectionism. Without open trade, growth and development could break down entirely.
И мы не должны допустить возрождения протекционизма. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Entirely.
Полностью .
Entirely.
Абсолютно.
Closes the image window. This will close kuickshow entirely, if you do n't have a browser window open.
Закрыть окно показа изображения. Если при этом окно выбора файлов закрыто, то программа закончит работу.
Not entirely.
Не совсем.
Entirely disgraceful.
Отвратительно!
Not entirely.
не совсем.
Entirely possible.
Вполне возможно.
Open Recent provides a list of recently opened calendar files for quick access, allowing you to bypass the file dialog entirely.
Открыть недавние содержит список недавно открывавшихся файлов календарей, и позволяет быстро загрузить один из них без использования диалога файлов.
'Yes, but entirely.'
Да, но совсем, совсем.
That's not entirely...
Это не совсем ...
Entirely new requirement.
Совершенно новые условия.
so entirely different.
такой непохожий...
Correct. Entirely correct.
Всё верно, крошка, так оно есть.
That's entirely irregular!
Это абсолютно недопустимо!
I'm entirely persuaded.
Убедили.
No, not entirely.
Точнее, не так.
I agree entirely.
Думаю, для сравнения можно посмотреть на сына Чандлера.
Libya is entirely different.
В Ливии ситуация совершенной иная.
Music is entirely different.
Музыка же отличается коренным образом.
I'm not entirely sure.
Я не совсем уверен.
I'm not entirely sure.
Я не совсем уверена.
I'm not entirely sure.
Я не до конца уверен.
I'm not entirely sure.
Я не вполне уверен.
That's not entirely correct.
Это не совсем верно.
That's not entirely correct.
Не совсем верно.
And grieve entirely, wholeheartedly!
Поэтому полностью погрузитесь в эту печаль, всем сердцем!
Not entirely unlike coal.
Похоже на уголь.
That's our goal entirely.
Это наша цель.
That was entirely different.
Все было подругому.
No, not entirely, but...
Вовсе нет, но...
That's entirely your affair.
Это, конечно, твое личное дело.
It's my concern entirely.
Это касается только меня.
We didn't. Not entirely.
ј нам и не удалось, то есть, не совсем.
Is that entirely clear?
Ты всё понял?
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Agreed entirely, your honor.
Полностью согласен, господин судья.
This openness, this forcing openness, is key, and if it wasn't entirely transparent already, I should be open I've got a completely transparent agenda.
Эта открытость, это действенная сила открытости, является ключевым моментом, и если это ещё не стало полностью прозрачным, я должен быть открыт у меня полностью прозрачная повестка дня.
Their reasons are entirely understandable.
Их причины вполне ясны.
Gabriel is not entirely convinced.
Габриэль не совсем убежден.
This is not entirely fair.
Это не вполне справедливо.
The acronym was entirely appropriate.
Данная аббревиатура подходила как нельзя лучше.
Did you read it entirely?
Ты это полностью прочел?

 

Related searches : Entirely Accurate - Entirely Possible - Entirely Responsible - Entirely Consistent - Entirely Voluntary - Entirely Sure - Entirely Unique - Entirely Understand - Entirely Satisfied - Entirely Taught - Entirely Healthy - Entirely Suitable - Entirely Similar