Translation of "environment of growth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environment - translation : Environment of growth - translation : Growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The environment is a source of human life and growth | окружающая среда является источником жизни и роста человека, |
Positive economic growth required a conducive and enabling environment. | Положительные показатели экономического роста требуют благоприятной и способствующей этому обстановки. |
Growth will not be sustained if we neglect the environment. | Рост не будет устойчивым, если игнорировать экологию. |
To be lasting, economic growth has to respect the environment. | Для обеспечения устойчивости экономического роста необходимо бережное отношение к окружающей среде. |
35. The impact of population growth on the environment could not be ignored. | 35. Нельзя игнорировать последствия для окружающей среды прироста населения. |
(f) Creating an environment conducive to private sector growth and development | f) создание благоприятных условий для развития и роста частного сектора |
It recognized the linkages among population growth, environment and sustainable development. | В ней учитывается связь между ростом народонаселения, окружающей средой и устойчивым развитием. |
In the area of growth, the programme seeks to support the creation of an environment that is conducive to economic growth benefiting the poor. | Целью программы в области содействия экономическому росту является помощь в создании условий, способствующих более полному обеспечению роста благосостояния бедных слоев населения. |
The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution. | Смешанные проблемы изменения климата, экономического роста и окружающей среды предлагают свое собственное решение. |
Population policies are closely linked to economic growth, preservation of the environment and sustainable development. | Политика в области народонаселения тесно связана с экономическим ростом, охраной окружающей среды и устойчивым развитием. |
Moreover, population growth has also important linkages with employment, poverty and environment. | Кроме того, прирост населения тесно увязан с проблемами занятости, нищеты и окружающей среды. |
101. Being environment based, growth of tourism in SIDS will depend considerably on their environmental quality. | 101. Поскольку в малых островных развивающихся государствах рост сектора туризма основан на привлекательности их окружающей среды, он будет в значительной степени зависеть от ее качества в этих странах. |
More action to create an enabling regulatory environment'' could spur immense business growth | Более активные действия по созданию благоприятной регулятивной среды могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах. |
Indeed, worries about rising protectionism in a low growth environment are on target. | Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано. |
440. Another frequently cited linkage was that between population growth and the environment. | 440. Кроме того, часто упоминалась взаимосвязь между окружающей средой и ростом населения. |
This unprecedented population growth rate will have a profound effect on our environment. | Такой беспрецедентный темп роста численности населения будет иметь серьезные последствия для окружающей среды. |
ITD will continue to contain the growth of maintenance costs in an environment of increasing demand and usage. | США. ОИТ будет и далее сдерживать рост расходов на обслуживание в условиях повышения спроса и загруженности. |
It also requires the full commitment of Governments to create a favourable environment for growth and development. | Это требует также полной приверженности правительств созданию благоприятных условий для роста и развития. |
Cancer is an interaction of a cell that no longer is under growth control with the environment. | Рак это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. |
A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries. | Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база. |
The report has highlighted economic growth as a crucial dimension of development and has singled out a supportive and favourable international economic environment for sustained growth. | В докладе подчеркивается, что экономический рост имеет решающее значение для развития, в нем подчеркивается также, что положительная и благоприятная международная экономическая среда очень важна для устойчивого роста. |
For the proper growth and development of a child, it is necessary to secure a harmonious family environment. | Для нормального роста и развития ребенка необходимо обеспечить гармоничную семейную обстановку. |
We cannot disregard the links that exist between development, economic growth, protection of the environment and population movements. | Мы не можем игнорировать ту взаимосвязь, которая существует между развитием, экономическим ростом, охраной окружающей среды и перемещением населения. |
As young women, Member Organizations provide opportunities for growth and development in a female environment. | Ассоциация работает с девушками и молодыми женщинами. |
22. The major industrialized countries influence world economic growth and the international economic environment profoundly. | 22. Крупнейшие промышленно развитые страны оказывают заметное воздействие на мировой экономический рост и международное экономическое положение. |
Sustainable development was viewed not only as the result of the interaction of economic growth and the quality of the environment. | Устойчивое развитие рассматривается не только как результат взаимодействия экономического роста и состояния окружающей среды. |
It would increase efficiency, promote growth, improve the environment, and benefit workers and the middle class. | Это увеличило бы эффективность, способствовало бы экономическому росту, улучшило бы окружающую среду и принесло бы пользу рабочим и среднему классу. |
Sustaining the environment is compatible with economic growth and development and is essential to sustainable development. | Сохранение окружающей среды совместимо с экономическим ростом и развитием и является ключевым фактором в устойчивом развитии. |
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth. | ОАЕ стремится создать такие политические условия, которые были бы благоприятными для развития и экономического роста. |
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. | Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях. |
We can no longer get away with subsidizing economic growth and standards of living at the expense of the global environment. | Мы больше не можем безнаказанно продолжать субсидировать экономический рост и повышение уровня жизни за счет окружающей среды. |
The index that Goldman Sachs calculates every year for around 180 countries, called a Growth Environment Score (GES), is used to monitor productivity and the likelihood of sustainable growth. | Индекс, который Goldman Sachs рассчитывает каждый год для примерно 180 стран, названный оценкой условий роста (GES), используется для отслеживания производительности и вероятности постоянного роста. |
Little wonder, then that these countries accept the imperative of a dynamic, open, growth oriented, and job creating global environment. | Неудивительно тогда, что эти страны принимают необходимость динамичной, открытой, направленной на рост и создающей рабочие места глобальной среды. |
The soft power of goods and services reflects the cultural environment that creative individuals require for their work and growth. | Мягкая сила товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста. |
The soft power of goods and services reflects the cultural environment that creative individuals require for their work and growth. | quot Мягкая сила quot товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста. |
5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. | 5. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС. |
34. The external economic environment and relations assume an important role as determinants of growth and development in the region. | 34.53 Внешнеэкономическая обстановка и отношения приобретают важную роль в качестве определяющих факторов экономического роста и развития в регионе. |
Sustainable development must, first of all, ensure sustainable human development, which required peace, economic growth, environment, social justice and democracy. | Устойчивое развитие прежде всего должно обеспечивать устойчивое развитие людских ресурсов, для чего необходимы мир, экономический рост, благоприятные экологические условия, социальная справедливость и демократия. |
Often, economic growth is achieved at the sacrifice of the environment and of means of production that will be critical for future generations. | Зачастую экономический рост достигается в ущерб окружающей среде и средствам производства, которые имеют критически важное значение для будущих поколений. |
Growth was caused by the change in the economic environment, a change that Russia made for itself. | Рост произошел с изменением экономической среды, изменения, которые Россия осуществила сама за себя. |
African Governments would need to create the right enabling environment in which economic growth can take place. | Правительствам африканских стран необходимо создать благоприятные условия для обеспечения экономического роста. |
56. ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long term economic growth. | 56. АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост. |
The challenges of the environment, the problems of climate change, the unrestrained growth in population and questions of economic growth and development, among others, are all issues that call for greater cooperation between States. | Проблемы окружающей среды, климатических изменений, необузданный прирост населения и вопросы экономического роста и развития, помимо целого ряда других, требуют большей степени сотрудничества между государствами. |
China realizes that it has entered a phase of economic growth that is imposing enormous and unsustainable demands on the environment. | Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста, когда последний оказывает огромное и неустойчивое влияние на окружающую среду. |
Our study concludes that India can have faster economic and industrial growth, higher rates of energy consumption, and a cleaner environment. | В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду. |
Related searches : Low Growth Environment - Of Growth - Environment Of Care - Head Of Environment - Degradation Of Environment - Change Of Environment - Burden Of Environment - Nature Of Environment - Environment Of Uncertainty - Ministry Of Environment - Environment Of Trust - Department Of Environment