Translation of "equal measure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equal - translation : Equal measure - translation : Measure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Measure of A does not equal the measure of angle B. | Мера A не равно меру угла В. Ну, они могли бы, право? |
Measure of angle A is equal to measure of angle C. | Мера угла A равен для измерения угла C. Я вижу, что они говорят здесь. |
Measure of arc AC is equal to 70 degrees, and the measure of arc CD is equal to 110 degrees. | Размерность дуги АС равна 70 градусам, а длина дуги СD равна 110 градусам. |
So the measure of angle 2 is equal to the measure of angle 3. | Таким образом, мера угла 2 равна измерения угла 3. |
If we assume that measure of angle A is equal to measure of angle C, it follows that AB is equal to BC. | Если мы предположим, что величена угола А равена величене угола C, из этого следует, что AB равена ВС. |
All these provisions apply in equal measure to minors. | Все эти меры распространяются и на несовершеннолетних. |
But she was in equal measure Stubborn, haughty, wilful, jealous. | Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива. |
They're always going to be equal to each other in measure. | Они всегда собираются быть равным друг друга в меру. |
If two supplementary angles are equal, the angles each measure 90. | Если два смежных углы равны, углы каждый равен 90. |
So we made the assumption that the measure of angle A is equal to the measure of angle C. | Поэтому мы сделали предположение, что мера угла a равную меру угла C. |
So, we know from the contradiction that the measure of angle A cannot equal the measure of angle C. | Итак, мы знаем из противоречия, мера угол A не может быть равен меру угла C. |
Now, they said if we assume that measure of angle A is equal to measure of angle C, it follows that | Теперь они сказали, если мы предполагаем, что мера угла A равное для измерения угла C, следует, что |
Both of these mental political blocks are threatening the European project in equal measure. | Оба этих умственных политических блока в равной мере угрожают европейскому проекту. |
And when I measure the diameter of the circle, it's roughly equal to 1. | Это интересно. |
The measure of angle one is equal to 80 minus 40 is 40, so 80 minus 46 is equal to 34 degrees. | Угол один равен 80 минус 40, получается 40, поэтому 80 минус 46 равно 34 градусам. |
For the quadrilateral shown below, a quadrilateral has four sides, measure of angle A plus the measure of angle C is equal to what? | Задан четырехугольник показанный ниже, сумма углов A и C равна чему? |
We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure. | Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере. |
Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism. | Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. |
All trouble in the world comes from that there is no equal and uniform measure for everything | Вся путанница в мире происходит от того, что нет единой, равной меры для всех. |
Well, you measure and measure and measure. | Можно её измерять и измерять и измерять |
Well, you measure and measure and measure. | Можно её измерять и измерять и измерять... |
Those are lines of equal power consumption per unit area, which I measure in watts per square meter. | Они обозначают уровни одинакового потребления энергии на единицу площади в ваттах на квадратный метр. |
Although the survey figures show that men and women are victims in nearly equal measure, there are still major differences. | Хотя цифры обследования показывают, что мужчины и женщины почти в равной мере становятся жертвами, все же имеются немалые различия. |
The measure had been generally well accepted, although some felt that women should compete on an equal footing with men. | Эта мера в целом была встречена положительно, хотя некоторые считают, что женщины должны соревноваться с мужчинами в равных условиях. |
Changes and shortcomings in leadership, more off than on international diplomacy and institutional failures account for this in almost equal measure. | Недобросовестность и переменчивость в лидерстве, скорее присуща международной дипломатии и ошибки властей объясняют все это в почти равной степени. |
They measure not Allah His rightful measure. | Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества). |
They measure not Allah His rightful measure. | Не оценили они Аллаха должной ценой. |
They measure not Allah His rightful measure. | Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах Всесильный, Могущественный. |
They measure not Allah His rightful measure. | Они не воздали Аллаху по Его подлинному достоинству. |
They measure not Allah His rightful measure. | Они не чтят Бога честию, Ему подобающею. |
Measure | Измерение |
Measure | Такт |
Measure | Меры |
They measure not God with His true measure. | Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей. Пречист Он и превыше того, что они приобщают к Нему в сотоварищи. |
They measure not Allah His rightful measure. Lo! | Эти многобожники не знали Аллаха, как должны были знать, и не оценили Его должной ценой, поклоняясь помимо Него самым слабым существам. |
We'll measure them a measure, and be gone. | Мы будем измерять их меру, и будет. |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
Revered and despised in perhaps equal measure, what few would contest is Fidel Castro's status as a towering figure in modern world history. | Фидель Кастро боготворим и ненавидим в равной мере, но мало кто будет отрицать его особое положение в истории современного мира. |
Men and women are responsible in equal measure for bringing up and educating their children and exercising the rights of motherhood and paternity. | И женщины, и мужчины в равной степени должны нести ответственность за воспитание и развитие детей и пользоваться правами материнства и отцовства. |
But in equal measure we are full of admiration for the courage and determination displayed by the British Government and the British people. | Однако мы также восхищены мужеством и решимостью, проявленными британским правительством и британским народом. |
when they measure against the people, take full measure | таким которые, когда покупают (себе что либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью требуют правильно мерить , |
when they measure against the people, take full measure | которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью, |
when they measure against the people, take full measure | которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им, |
when they measure against the people, take full measure | которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе, |
when they measure against the people, take full measure | а сами берут сполна, когда люди отмеривают им. |
Related searches : In Equal Measure - Equal To Equal - Measure For Measure - Equal Level - Equal Protection - Equal As - Equal Participation - Equal Representation - Or Equal - Set Equal - Almost Equal - Equal Employment