Translation of "escalation of tension" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Escalation - translation : Escalation of tension - translation : Tension - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A. Escalation of violence | А. Эскалация насилия |
Third escalation of expectations. | Третье рост ожиданий. |
The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension. | Стороны несут ответственность и имеют определенные обязательства и должны проявить предельную сдержанность, чтобы положить конец насилию и террору и избежать эскалации напряженности. |
Tension. | Напряжение. |
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation. | Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации. |
A. Escalation of violence . 11 12 4 | A. Эскалация насилия . 11 12 4 |
The Lebanese Government requests that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider this Israeli act of aggression and take coercive measures to prevent the escalation of tension in the region. | Правительство Ливана требует срочного созыва заседания Совета Безопасности для рассмотрения этой израильской агрессии и принятия принудительных мер, с тем чтобы избежать усиления напряженности в регионе. |
Tension? Suspense. | Напряжение? |
concerning the escalation of accusations by the former | Югославии касательно эскалации обвинений со стороны бывшей югославской |
Call for an escalation of the social disruption | Гран при это Формула 1 цирк, который возвращается в Монреаль каждый год |
The restraint displayed by the Turkish Cypriot side was the main factor preventing the escalation of tension between the Turkish Cypriot and Greek Cypriot soldiers stationed in close vicinity along the buffer zone. | Основным фактором, помешавшим эскалации напряженности между солдатами из числа киприотов турок и киприотов греков, расквартированными в непосредственной близости от буферной зоны, стала сдержанность, проявленная кипрско турецкой стороной. |
These meetings, as well as the 24 hour Joint Duty Office quot hotline quot between the two sides, serve to prevent further escalation of military tension that may result from incidents and misunderstandings. | Эти заседания, как и круглосуточная телефонная связь между обеими сторонами, служат для того, чтобы предотвратить дальнейшее нагнетание военной напряженности, которая может возникнуть в результате инцидентов и недоразумения. |
This escalation occurred without using weapons of mass destruction. | И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения. |
Tension reducing device | 2.28 Устройство снижения натяжения |
Spring tension force | Сила упругости пружиныObjectClass |
This creates tension. | Это создает напряженность. |
We seek a proper review by the United Nations of this important issue, as well as the escalation of tension in the Taiwan Strait following the enactment by the People's Republic of China of its anti secession law . | Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций должны образом пересмотрела этот важный вопрос, а также вопрос об эскалации напряженности в районе Тайваньского пролива после принятия Китайской Народной Республикой Закона о предотвращении раскола страны . |
Spring tension force variance | Вариация силы упругости пружиныObjectClass |
Let us work together to avert the escalation of conflict situations. | Давайте же трудиться сообща для того, чтобы предотвратить эскалацию конфликтных ситуаций. |
In Asia, there remain several hotbeds of tension. | В Азии сохраняется несколько очагов напряженности. |
This creates tension and risks of serious incidents. | Это создает напряженность и чревато опасностью возникновения серьезных инцидентов. |
(21 March 1994) of elections could aggravate tension | (21 марта 1994 года) усилить напряженность. |
A way towards the reduction of international tension... | Путь к ослаблению международной напряженности... |
Your eyes are full of fear and tension. | Твои глаза полны страха и напряжения. |
the escalation in Israeli bombardment in southern Lebanon | эскалацию израильских бомбардировок в южной части Ливана |
Several factors are responsible for the cost escalation. | Рост расходов обусловлен несколькими факторами. |
There was tension in my wire, but I also could feel tension on the ground. | Мой канат в воздухе был натянут, но также были натянуты и отношения людей на земле. |
Tension with the Spanish Version | Натянутость отношений с испанской версией |
Cold war tension has mounted. | Напряженность холодной войны повысилась. |
Can you feel the tension? | Ты чувствуешь напряжённость? |
Tension arose again in 1341. | Напряжённость усилилась в 1341 году. |
An artificial, tension filled landscape. | Напряжённый, искусственный пейзаж. |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
Such flaps, known as tension flaps, are used to tauten the sheet by means of tension cords or similar devices. | Такие откидные полы, так называемые натяжные полы, используются для натяжения брезента с помощью тросов или подобных устройств. |
Events have shown that this policy leads to an escalation of violence. | События показали, что эта политика приводит к росту насилия. |
The likelihood of an escalation of the conflict there is a matter of fact. | Вероятность эскалации конфликта в этом районе совершенно реальна. |
There was tension in the lines of his mouth. | Напряжение чувствовалось в изгибе его рта. |
There is a great deal of tension between bubbles. | Здесь очень сильное напряжение между пузырями. |
That tension resonates in the work of the photographer | Напряжением наполнены работы фотографа |
And after hundreds of iterations, the tension becomes massive. | После сотен повторений напряжение становится огромным. |
Neither side is interested in escalation or a breakdown. | Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе. |
We must also note the escalation in political violence. | Мы также отмечаем эскалацию политического насилия. |
In the case of a safety belt with tension reducing device, the retracting force and strap tension shall be measured with the tension reducing device in both operation mode and non operation mode. | В случае ремня безопасности с устройством снижения натяжения сила втягивания и натяжение лямки измеряются при как функционирующем, так и нефункционирующем устройстве снижения натяжения. |
The appalling escalation of terror and violence in Rwanda demonstrates the truth of this. | Жуткая эскалация террора и насилия в Руанде подтверждает правильность моего утверждения. |
If I put some tension on my body, tension on my suit, I can make it fly. | Прикладывая усилие телом, я могу лететь. |
Related searches : Escalation Of Hostilities - Escalation Of Privileges - Escalation Of Conflict - Escalation Of Costs - Escalation Of Risk - Risk Of Escalation - Point Of Escalation - Escalation Of Issues - Escalation Of Violence - Level Of Escalation - Escalation Of Problems - Escalation Of Force - Case Of Escalation