Translation of "essential drugs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Drugs - translation : Essential - translation : Essential drugs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
61. Resource availability was essential to the fight against drugs. | 61. Уместно отметить, что наличие ресурсов имеет крайне важное значение для борьбы с наркотиками. |
UNICEF also supported provision of oral rehydration salts and essential drugs. | При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставлялись также соли для пероральной регидратации и основные лекарства. |
There are shortages of essential equipment, drugs, blood banking facilities and supplies. | Не хватает простейшего оборудования, лекарств, установок для консервации крови и предметов снабжения. |
Overall, the right to health has many elements, including access to essential drugs. | В общем плане, право на здоровье имеет много элементов, в том числе доступ к основным лекарствам. |
However, international cooperation in the field of drugs is essential for us as well. | Однако международное сотрудничество в борьбе с наркотиками имеет для нас определяющее значение. |
This is essential reading for policymakers, scientists and practitioners in the drugs field or anyone seeking the latest findings on drugs in Europe. | Statistical bulletin, более 500 таблиц и графиков, описывающих наркоситуацию в Европеwww.emcdda.europa.eu stats home |
The right has numerous elements, including child health, maternal health and access to essential drugs. | Это право состоит из множества элементов, включая охрану здоровья матери и ребенка и доступ к основным лекарствам. |
Shortages of essential drugs and poor primary health care services continue to be common problems. | Нехватка основных медикаментов и низкое качество первичных медико санитарных услуг по прежнему представляют собой широко распространенную проблему. |
25. Hospitals are supplied with the few essential drugs available for free distribution to patients. | 25. В больницы поступают те немногочисленные основные лекарства, которые имеются для целей свободного распределения среди пациентов. |
Large amounts of essential drugs and other medical supplies, financed through donor countries, are required. | Требуется большое количество основных лекарственных препаратов и других медицинских материалов, которые могут быть приобретены за счет финансовых средств стран доноров. |
1 Target 17 In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries. | Задача 17 В сотрудничестве с фармацевтическими компаниями обеспечивать доступность недорогих основных лекарственных средств в развивающихся странах. |
They have strong cross border networks that are engaged in the production of drugs and essential chemicals. | Они располагают сильной и не имеющей границ сетью, которая занимается производством наркотиков и основных химических веществ. |
As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. | Наркотики являются социальным злом, необходимо, чтобы общество активно участвовало в решении этой проблемы. |
WHO, UNICEF and Pharmaciens Sans Frontières (PSF) continue to cooperate in the procurement and distribution of essential drugs. | ВОЗ, ЮНИСЕФ и организация quot Фармацевты без границ quot продолжают сотрудничать в вопросах закупки и распределения основных лекарств. |
In terms of school health, 692,000 children (boys and girls) received essential drugs in the schools (micronutrients, vermifuges etc.). | В плане заботы о здоровье школьников 692 тыс. |
This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. | Для этого необходимо наладить сотрудничество с частным сектором в целях решения проблем безработицы среди молодежи и обеспечения доступа к недорогостоящим основным медикаментам. |
caused a significant rise in suffering with patients going without essential drugs doctors performing medical procedures without adequate equipment . | значительно усугубила страдания больных поскольку пациентам приходилось обходиться без жизненно важных лекарств, а врачам, осуществляющим медицинские процедуры, без адекватного оборудования . |
A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. | В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана. |
Information and education concerning the dangers of drugs whether to health or to social aspects of life together with appropriate control systems, are essential elements of the fight against drugs. | Просвещение и распространение информации об опасностях, связанных с наркотиками как для здоровья, так и для социальной жизни, вместе с соответствующими системами контроля являются важнейшими элементами борьбы с наркотиками. |
WHO provided training courses for health care workers in different fields and distributed essential drugs for maternal child health services. | ВОЗ организовывала учебные курсы для подготовки работников здравоохранения в различных областях и занималась распределением необходимых лекарств, в целях охраны здоровья матери и ребенка. |
WHO supplied essential drugs and equipment to provincial hospitals in Badakhshan and Balkh and 15 health centres, and provided medical training. | ВОЗ обеспечивала поставки основных лекарств и оборудования в провинциальные больницы в Бадахшане и Балхе, а также в 15 центров здравоохранения и, кроме этого, обеспечивала подготовку медицинских кадров. |
Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. | Профилактические меры в целях сокращения употребления наркотиков являются важными для контроля над распространением этой инфекции. |
Miracle drugs or no miracle drugs. | Панацея или не панацея. |
To encourage the pharmaceutical industry to make essential drugs more widely available and affordable by all who need them in developing countries. | поощрять фармацевтическую промышленность к обеспечению более широкого распространения и большей доступности основных лекарств для всех, кто в них нуждается в развивающихся странах |
Recruiting women is essential for gangs, as they help to sell drugs, collect income and even murder members of the rival gang... | Привлечение женщин в банды одна из важнейших задач для них, ведь те помогают продавать наркотики, собирать дань и даже избавляться от конкурентов из других банд. |
Drugs | наркотики |
Drugs? | Наркота? |
Drugs? | Дурь? |
Drugs? | Наркотики? |
Close collaboration is maintained with WHO in the monitoring of patent laws and initiatives that affect access to essential drugs in developing countries. | Налажено тесное сотрудничество с ВОЗ по вопросам мониторинга законов и инициатив в области патентования, связанных с доступом к основным медикаментам в развивающихся странах. |
That is why it is essential that the international community should take this opportunity to restate its commitment to the fight against drugs. | Именно поэтому необходимо, чтобы международное сообщество воспользовалось представившейся ему возможностью и подтвердило свою приверженность борьбе с наркотиками. |
This approach is essential if we are to prevent tensions from arising between countries which must be partners in the war against drugs. | Такой подход необходим для недопущения возникновения напряженности в отношениях между странами, которые должны быть партнерами в борьбе с наркотиками. |
A coordinated programme of international cooperation is essential for dealing with the problem of narcotic drugs, given the transboundary dimensions of this problem. | Согласованная программа международного сотрудничества является главным инструментом в решении проблемы, связанной с наркотическими средствами, учитывая транснациональные измерения этой проблемы. |
The danger of narcotic drugs and drugs prevention | опасность наркотических средств и профилактика наркомании |
Drugs have always been around, illicit drugs drugs have been around for thousands of years. | Наркотики всегда были вокруг, запрещенные наркотики тысячи лет вокруг нас. |
C. Drugs | Наркотики |
Narcotic drugs | Предупреждение преступности и уголовное правосудие |
NARCOTIC DRUGS | НАРКОТИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА НАРКОТИЧЕСКИЕ |
C. Drugs | С. Наркотики |
Sell drugs. | Продавать наркотики. |
Selling drugs. | Торговать дурью. |
What drugs? | Какие наркотики? |
These drugs. | Вот эти. |
At the same time, China apos s administrative departments had tightened control over narcotic drugs, psychotropic substances and essential chemicals to prevent illicit use. | Вместе с тем административные органы Китая усилили контроль над наркотическими средствами, психотропными веществами и основными химическими продуктами в целях недопущения незаконного злоупотребления ими. |
WHO continued to manage the supply of essential drugs and deliver them to most parts of Somalia through the Mogadishu based Somalia Central Pharmacy (SCP). | 12. ВОЗ продолжала руководить поставками основных лекарств и обеспечивать их доставку в большинство районов Сомали, действуя через находящуюся в Могадишо центральную аптеку Сомали (ЦАС). |
Related searches : Fertility Drugs - Pharmaceutical Drugs - Illegal Drugs - Veterinary Drugs - Injectable Drugs - Abuse Drugs - Antidiabetic Drugs - Psychotropic Drugs - Antiplatelet Drugs - Drugs Bust - Sulfa Drugs - Branded Drugs