Translation of "exposed live parts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exposed - translation : Exposed live parts - translation : Live - translation : Parts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Slather an effective mosquito repellent lotion or cream on exposed body parts, especially after sunset. | Необходимо нанести лосьон или крем от укусов насекомых на открытые участки кожи, особенно после захода солнца. |
ABBA perform parts of the song live in the film . | ABBA исполняют отрывки из песни в фильме (1977). |
ABBA perform parts of the song live in the film (1977). | ABBA исполняют отрывки из песни в фильме (1977). |
Most Tuareg live in the Saharan parts of Niger, Mali, and Algeria. | привели к открытому вооружённому сопротивлению в Нигере, в Алжире и в Мали. |
Other members of the German minority live scattered throughout other parts of the region. | Другие представители немецкого меньшинства проживают в различных населенных пунктах во всех других частях региона. |
Six seem to be live candidates, and they come from all parts of the world | Кажется, шестеро из них действующие кандидаты, и они родом из разных частей света |
Most Europeans and many in other parts of the world live in rapidly aging societies. | Большинство европейцев и многие люди в других частях света живет в стремительно стареющем обществе. |
Traction Trust exposed. | Махинации в Тракшнтраст . |
Sample is exposed. | Образец извлечён. |
Thus, it is possible that some persons in parts of Iran were exposed to carcinogens that were released from the oil well fires. | Соответственно, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1 149 611 долл. |
The preponderant majority of them live in parts of China, south Asia and sub Saharan Africa. | Подавляющее большинство из них проживает в отдельных районах Китая, Южной Азии и африканских стран к югу от Сахары. |
The Jews in Třebíč were not allowed to live in the Christian parts of the city. | Тржебичским евреям не разрешалось жить в христианских частях города. |
In many cases population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man made hazards. | Демографическое давление и нищета нередко вынуждают людей жить в районах, где уже имели место стихийные бедствия и антропогенные катастрофы. |
In many cases, population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man made hazards. | Во многих случаях демографическое давление и нищета вынуждают людей жить в районах, уже подверженных природным и антропогенным опасным явлениям. |
Fish are exposed for 96 hours while crustacea are exposed for 48 hours. | Fish are exposed for 96 hours while crustacea are exposed for 48 hours. |
China and India Exposed | Обнаженные Китай и Индия |
They are exposed thereto. | Более того, они стали удерживать от этой милости всех остальных и обрекли свой народ на страдания в Преисподней. Они стали причиной, по которой многие люди впали в заблуждение, и стали проклятием своего народа, потому что люди не ждали от них ничего, кроме добра. |
But, despite these notable advances, some parts of the world continue to live in poverty and destitution. | Однако несмотря на эти значительные успехи, в некоторых частях мира люди по прежнему живут в нищете и нужде. |
And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). | Адам ослушался своего Господа и впал в заблуждение. Они послушались сатану, но стоило им съесть плоды запретного дерева, как обнажились их тела. |
And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). | Они оба поели с него, и тогда им стали видны их срамные места. Они стали прилеплять на себе райские листья. |
And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). | Забыв о запрете Аллаха, они вкусили от запретного дерева. И открылась им срамная нагота их в наказание за их жадность, побудившую их нарушить приказ Аллаха, и стали они прикрывать свою наготу райскими листьями. |
And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). | Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. |
And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). | И они оба от него вкусили, И им открылась их срамная нагота. И (чтоб прикрыть ее), они из листьев Сада Стали плести себе (одежды). |
He exposed himself to danger. | Он подверг себя опасности. |
He exposed himself to danger. | Он подвергал себя опасности. |
Mary exposed herself to danger. | Мэри подвергла себя опасности. |
THE TRUTH WlLL BE EXPOSED | ВСЕ УЗНАЮТ ПРАВДУ |
I was exposed to him. | Я видел его исскуство. |
Indigenous and tribal peoples often live in pockets of poverty as they, in particular indigenous women, are exposed to social exclusion and structural inequalities. | Коренные и племенные народы нередко живут в районах нищеты, поскольку они, и прежде всего женщины, являются жертвами социальной изоляции и структурного неравенства. |
However, in some parts in the east the country, people continued to live in dugouts well into the 1960s. | Жил старик со своею старухойОни жили в ветхой землянке Подземные жилища существовали в Закавказье. |
This very doctrine left Europe exposed. | Это оставило Европу незащищённой. |
Asian economies are exposed to China. | Азиатские страны подвержены влиянию Китая. |
He deliberately exposed her to danger. | Он сознательно подверг её опасности. |
He was exposed to many dangers. | Он подвергался многим опасностям. |
Tom exposed Mary as a fraud. | Том выставил Мэри обманщицей. |
But I was not completely exposed. | Поначалу роли Риты были не слишком заметными. |
Agenda Against Top CEPS Officials Exposed | Открыта повестка дня против высших должностных лиц ЦИЕП |
You've exposed us to public ridicule! | Вы выставили нас на посмешище! |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. |
Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere. | В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где либо еще. |
You can see from the tables what this revolution brings to the various parts of the societies in which we live. | Таким образом, учитываются интересы тех, кто обеспечивает предоставление услуг такого типа в условиях создания нового рынка. |
The Panel also observes that the EHS relied on over sampling in highly exposed areas within the exposed area. | В то же время Группа не считает разумной выполненную ею оценку потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах. |
The war exposed flaws in Hamas judgment. | Война показала, что взгляды ХАМАСа. |
Self evaluation Am I exposed to grooming? | Самостоятельная диагностика являешься ли ты жертвой груминга? |
This mustn't be exposed to the sun. | Это не должно подвергаться воздействию Солнца. |
Related searches : Exposed Parts - Live Parts - Exposed Electrical Parts - Exposed Metal Parts - Exposed Rotating Parts - Exposed Body Parts - Exposed Conductive Parts - Exposed Moving Parts - Adjacent Live Parts - Live Electrical Parts - Exposed Areas - Highly Exposed