Translation of "extractive industry companies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Companies - translation : Extractive industry companies - translation : Industry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The oil, gas and mining companies constituting the extractive industry have a significant impact on the enjoyment of human rights. | ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ДОБЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ |
The Voluntary Principles could also be directed to private security companies themselves, rather than at only the extractive sector companies. | Добровольные принципы могли бы также быть ориентированы на частные компании обеспечения безопасности как таковые, а не только на такие компании в добывающем секторе. |
The Special Representative, after welcoming participants, referred to recent media coverage of the extractive industry. | Поприветствовав участников совещания, Специальный представитель затем остановился на освещении в последнее время добывающей промышленности в средствах массовой информации. |
If European regulators can agree on this requirement for all extractive industry companies listed on their stock exchanges, this transparency norm will be applied to companies regardless of where their headquarters are located. Regulators must also stipulate that company reports be made available on a regular, timely basis, and that they are easily accessible and comparable across countries and other extractive companies. | Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности. |
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive industry companies to governmental authorities. | С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам. |
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. | В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне. |
What are the responsibilities of the State in the context of the activities of the extractive industry? | Каковы обязанности государства в контексте деятельности предприятий добывающего сектора? |
The defenselessness of citizens directly affected by transnational energy and extractive companies is more visible than ever. | В свете этого особенно четко вырисовывается беззащитность местных жителей, напрямую задеваемых деятельностью международных энергетических и добывающих компаний. |
Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations. | Отдельные добывающие компании сотрудничали с Глобальным договором, проводя конкретные исследования ситуаций, в которых встает дилемма выбора. |
The extractive industry can very well contribute to a country s economic development and bring desired employment and revenues. | Добывающая промышленность может существенно улучшить экономическое положение государства и обеспечить желанное трудоустройство и доход населению. |
What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? | Каковы основные проблемы в области прав человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности? |
Nowadays companies Kovostroj and Labstroj continue in machinery industry. | В настоящее время в области машиностроения продолжают Kovostroj и Labstroj. |
Finally, EITI could also be extended to promote transparency in revenues from other sectors, not only the extractive industry | И наконец, сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы содействовать повышению транспарентности доходов, извлекаемых в других секторах, а не только в добывающем секторе |
Countries without a significant extractive industry presence could also become more involved in initiatives and standards in the area. | Страны, в которых присутствие предприятий добывающей отрасли является ограниченным, также могли бы активнее привлекаться к инициативам и обеспечению соблюдения стандартов в этой области. |
In response to the resolution, the High Commissioner invited senior executives of companies and experts from the extractive sector. | В ответ на вышеупомянутую резолюцию Верховный комиссар пригласила на данное консультационное совещание старших должностных лиц компаний и экспертов из добывающего сектора. |
The companies have activity in the iron and steel industry, the engineering industry, the research and development service industry and the information technology industry. | Заводы производят железо и сталь, развито машиностроение, научные исследования, информационные технологии и сфера обслуживания. |
GMES Respond also comprises value adding companies from private industry. | В проекте Respond заняты также частные компании обрабатывающей промышленности. |
Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry. | Важно отметить, что на государствах лежит правовое обязательство защищать права человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности. |
The biggest companies in the municipality as of 2003 include Lesna (furniture industry), Koratur (coach and bus companies), Prevent (textile industry), Lek (Pharmaceuticals), Jamnica (trade), Paloma (paper industry) and Instalater (engineering, services). | Крупнейшими компаниями в Превалье в 2003 году были Lesna (мебельная промышленность), Koratur (автобусная компания), Prevent (текстильная промышленность), Lek (фармацевтика), Jamnica (торговля), Paloma (бумажное производство) и Instalater (машиностроение, сфера услуг). |
On 10 and 11 November 2005, the High Commissioner convened in Geneva a consultation on Human rights and the extractive industry . | Верховный комиссар созвала консультационное совещание по теме Права человека и добывающая промышленность , проходившее в Женеве 10 и 11 ноября 2005 года. |
And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. First, extractive industry. | Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. |
As companies withdraw, it also becomes more difficult to mount efforts to mitigate the environmental damage already done by extractive operations. | По мере того, как компании уходят с рынка, все сложнее становится осуществлять попытки по снижению ущерба, который уже был нанесен при добыче полезных ископаемых. |
(d) Extractive Industries Transparency Initiative an initiative aimed to increase transparency in payments by companies to Governments and Government linked agencies | d) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности инициатива, имеющая целью повысить транспарентность платежей, осуществляемых компаниями правительствам и связанным с правительством учреждениям |
Other heavy industry companies include ESCO Corporation and Oregon Steel Mills. | Другими предприятиями тяжелой промышленности являются ESCO Corporation и Oregon Steel Mills. |
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations. | Однако присутствие предприятий добывающей промышленности может также усиливать напряженность в сфере прав человека, особенно в контексте определенных связанных с риском ситуаций. |
Mr. Daniel Graymore (United Kingdom Department for International Development) examined the implementation of the United Kingdom Government's Extractive Industry Transparency Initiative (EITI). | Г н Даниэл Греймор (Департамент международного развития Соединенного Королевства) рассмотрел ход реализации Инициативы правительства Соединенного Королевства по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП). |
The latter group includes extractive and construction related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. | В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР). |
Support for the Restructuring of Selected Companies in the Textile Industry (PRRUS 9401) | Поддержка реструктуризации избранных компаний в текстильной промышленности (PRRUS9401) |
On 10 and 11 November 2005, the High Commissioner convened in Geneva the first annual sectoral consultation on Human rights and the extractive industry . | Верховный комиссар созвала первое ежегодное секторальное консультационное совещание, которое было посвящено теме Права человека и добывающая промышленность и проходило в Женеве 10 и 11 ноября 2005 года. |
The activities of the extractive industry can pose certain environmental risks if activities are not properly managed, which can affect the enjoyment of rights. | Если управление деятельностью добывающих предприятий осуществляется неэффективно, то такая деятельность может приводить к возникновению определенных экологических рисков, что может отрицательно сказываться на осуществлении прав человека. |
Extractive taking raw materials from the earth. | Добываемая извлечение сырья из недр земли. |
It's called the Extractive Industries Transparency Initiative. | Она называется Инициатива Прозрачности в Добывающих Отраслях. |
Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the sectoral consultation entitled Human rights and the extractive industry , 10 11 November 2005 | добывающая промышленность , 10 11 ноября 2005 года |
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. | В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне. |
American, British, and French oil companies enjoyed a virtual monopoly of Nigeria s oil industry. | Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии. |
Other companies Activision, Bally Manufacturing, and Mattel experienced similar results as the industry declined. | Другие компании Activision, Bally Manufacturing и Mattel испытывали аналогичные трудности по мере развития кризиса индустрии. |
The extractive industry offers potential for job creation and economic growth which are important elements in promoting an environment conducive to the enjoyment of human rights. | Добывающая промышленность, которая состоит из нефтяных, газовых и горнодобывающих компаний, оказывает значительное воздействие на реализацию прав человека. |
Several ministries (environment, industry, trade, finance) have to be involved and agree, after consultations with industry and commercial companies concerned, on the measures. | В этот процесс должно быть вовлечено несколько министерств (окружающей среды, промышленности, торговли, финансов), которым необходимо договориться о соответствующих мерах после консультаций с промышленными кругами и торговыми фирмами, которых это касается. |
This was the objective set by the Extractive Industries Transparency Initiative, which requested that the publication of multinational oil companies' payments to governments be made mandatory. | Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию. |
Over time, the association of these companies grew and became the Confederation of Indian Industry. | С течением времени ассоциация этих компаний выросла и стала Конфедерацией промышленности Индии. |
The investigation was based on the CAOs of 111 different companies and branches of industry. | Расследование основывалось на КТС 111 различных компаний и отраслей промышленности. |
(f) Providing international cooperation and capacity building participants highlighted the importance of home country Governments and donor Governments being involved in initiatives relating to the extractive industry. | f) обеспечение международного сотрудничества и наращивание потенциала участники совещания отмечали большое значение вовлеченности правительств стран базирования и стран доноров в инициативы, имеющие отношение к добывающему сектору. |
The consultation focused on the extractive sector principally for two reasons. First, the activities of the extractive industry and their proximity to areas such as conflict zones have highlighted a series of human rights issues and challenges facing the sector which provided material for consultation and examination. | Во первых, операции предприятий добывающего сектора и их близость к таким районам, как районы конфликта, высветили ряд стоящих перед этим сектором вопросов и проблем в области прав человека, которые послужили исходным материалом для консультаций и рассмотрения. |
The bottom line is that, despite industry rhetoric, drug companies are growing less and less innovative. | Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям. |
Many of the tracks' lyrics contain stinging attacks on the music industry and major record companies. | Многие песни содержат критику музыкальной индустрии и крупных звукозаписывающих компаний. |
Related searches : Extractive Industry - Industry Companies - Industry-leading Companies - Extractive Sector - Extractive Activities - Extractive Projects - Extractive Reserves - Extractive Metallurgy - Extractive Distillation - Extractive Economy - Extractive Industries - Extractive Use - Extractive Waste