Translation of "extractive activities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Activities - translation : Extractive activities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What are the responsibilities of the State in the context of the activities of the extractive industry? | Каковы обязанности государства в контексте деятельности предприятий добывающего сектора? |
What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? | Каковы основные проблемы в области прав человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности? |
The activities of the extractive industry can pose certain environmental risks if activities are not properly managed, which can affect the enjoyment of rights. | Если управление деятельностью добывающих предприятий осуществляется неэффективно, то такая деятельность может приводить к возникновению определенных экологических рисков, что может отрицательно сказываться на осуществлении прав человека. |
Marine wildlife tourism generates many times more revenues from non extractive activities, such as visits to intact marine habitats. | Отрасль морского туризма, предусматривающего возможности ознакомления с дикой природой, генерирует многократно больший доход за счет видов деятельности, не сопряженных с материальным истощением окружающей среды, как то посещения нетронутых морских ареалов обитания. |
Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry. | Важно отметить, что на государствах лежит правовое обязательство защищать права человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности. |
Extractive taking raw materials from the earth. | Добываемая извлечение сырья из недр земли. |
It's called the Extractive Industries Transparency Initiative. | Она называется Инициатива Прозрачности в Добывающих Отраслях. |
It will, for example, facilitate the development of only one set of international financial reporting standards for all of the extractive activities. | Она, например, облегчит разработку единого набора международных стандартов финансовой отчетности для всех видов деятельности в горнодобывающей отрасли. |
Many communities have cultural and religious traditions intrinsically linked to the land and the surrounding environment which can be difficult to reconcile with extractive activities. | Многие общины имеют культурные и религиозные традиции, которые неразрывно связаны с землей и окружающей средой и которые нередко трудно согласовать с деятельностью добывающих предприятий. |
The consultation focused on the extractive sector principally for two reasons. First, the activities of the extractive industry and their proximity to areas such as conflict zones have highlighted a series of human rights issues and challenges facing the sector which provided material for consultation and examination. | Во первых, операции предприятий добывающего сектора и их близость к таким районам, как районы конфликта, высветили ряд стоящих перед этим сектором вопросов и проблем в области прав человека, которые послужили исходным материалом для консультаций и рассмотрения. |
CONSTRUCTION AND MANAGEMENT OF EXTRACTIVE WASTE FACILITIES Waste from extractive industries must be managed in specialised facilities in accordance with specific rules laid down in the Directive. | УМЕНЬШЕНИЕ ПЕРЕРАБОТКА ВОССТАНОВЛЕНИЕ Странычлены должны обеспечить составление планов управления операторами очистных сооружений, которые подлежат пересмотру каждые пять лет. Целями планов управления должны быть следующие |
In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable | В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность на цикличность, ископаемую энергию на возобновляемую солнечную. |
That extractive nature barren wife, she can not possibly give birth | Это добывающих природе бесплодной женой, она не может родить |
Products from extractive industries still remain important export commodities in the region. | Про дук ция добывающей промышленности все еще остается важным экспортным товаром в регионе. |
NEW YORK The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum and France is leading the effort. | НЬЮ ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия. |
However, they remain largely concentrated subregionally in North Africa and sectorally in extractive industries. | США в 2004 году. Однако географически эти инвестиции направляются главным образом в субрегион Северной Африки, а в секторальном плане в добывающие отрасли. |
EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations. | Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе. |
These accords have galvanized the resistance of indigenous communities to the expansion of extractive industries. | Эти документы побудили общины к усилению борьбы с захватом их земель добывающими отраслями. |
In many countries, fixed investment has also recovered, most of it in the extractive industries. | Во многих странах также увеличился и объем капиталовложений в основной капитал, главным образом в отраслях добывающей промышленности. |
The Special Representative, after welcoming participants, referred to recent media coverage of the extractive industry. | Поприветствовав участников совещания, Специальный представитель затем остановился на освещении в последнее время добывающей промышленности в средствах массовой информации. |
packaging waste end of life vehicles batteries electric and electronic waste waste from extractive industries. | Упаковочные отходы Изношенные автомобили Батареи Электрическое и электронное оборудование Отходы добывающей промышленности. |
Among these efforts, Equatorial Guinea supports the Extractive Industries Transparency Initiative proposed by the United Kingdom. | Помимо прочих усилий Экваториальная Гвинея поддерживает предложенную Соединенным Королевством инициативу по обеспечению транспарентности в работе добывающих отраслей. |
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. | В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне. |
The defenselessness of citizens directly affected by transnational energy and extractive companies is more visible than ever. | В свете этого особенно четко вырисовывается беззащитность местных жителей, напрямую задеваемых деятельностью международных энергетических и добывающих компаний. |
Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations. | Отдельные добывающие компании сотрудничали с Глобальным договором, проводя конкретные исследования ситуаций, в которых встает дилемма выбора. |
The extractive industry can very well contribute to a country s economic development and bring desired employment and revenues. | Добывающая промышленность может существенно улучшить экономическое положение государства и обеспечить желанное трудоустройство и доход населению. |
Privatization and deregulation did attract some FDI, albeit mainly to extractive sectors or the acquisition of public utilities. | Приватизация и дерегулирование действительно привлекли определенные ПИИ, хотя главным образом в добывающие секторы или приобретение инфраструктурных объектов. |
In response to the resolution, the High Commissioner invited senior executives of companies and experts from the extractive sector. | В ответ на вышеупомянутую резолюцию Верховный комиссар пригласила на данное консультационное совещание старших должностных лиц компаний и экспертов из добывающего сектора. |
Finally, EITI could also be extended to promote transparency in revenues from other sectors, not only the extractive industry | И наконец, сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы содействовать повышению транспарентности доходов, извлекаемых в других секторах, а не только в добывающем секторе |
Countries without a significant extractive industry presence could also become more involved in initiatives and standards in the area. | Страны, в которых присутствие предприятий добывающей отрасли является ограниченным, также могли бы активнее привлекаться к инициативам и обеспечению соблюдения стандартов в этой области. |
These dominating sub sectors (such as extractive industries, metallurgy or food processing) tend to be pollution and resource intensive. | Такие доминирующие отрасли как добывающая, металлургическая и пищевая, как правило, отличаются ресурсоемкостью и высокой степенью загрязненности. |
In just the first few weeks of his administration, Trump systematically dismantled legislation to protect the environment from extractive industries. | Буквально в течение первых нескольких недель своего президентства Трамп методично ликвидировал законодательство по защите окружающей среды от добывающих отраслей. |
Its findings were quite sobering the African continent received very low levels of FDI flows, mostly in the extractive sectors. | Сделанные выводы являются довольно тревожными приток ПИИ в страны Африканского континента является очень низким и направляется главным образом в добывающие секторы. |
In this context, a study on the issue of extractive industries and the human rights impacts of mining was proposed. | В связи с этим было предложено подготовить исследование по вопросу о горнодобывающей промышленности и ее последствиях для прав человека. |
The oil, gas and mining companies constituting the extractive industry have a significant impact on the enjoyment of human rights. | ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ДОБЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ |
The Voluntary Principles could also be directed to private security companies themselves, rather than at only the extractive sector companies. | Добровольные принципы могли бы также быть ориентированы на частные компании обеспечения безопасности как таковые, а не только на такие компании в добывающем секторе. |
As companies withdraw, it also becomes more difficult to mount efforts to mitigate the environmental damage already done by extractive operations. | По мере того, как компании уходят с рынка, все сложнее становится осуществлять попытки по снижению ущерба, который уже был нанесен при добыче полезных ископаемых. |
On 10 and 11 November 2005, the High Commissioner convened in Geneva a consultation on Human rights and the extractive industry . | Верховный комиссар созвала консультационное совещание по теме Права человека и добывающая промышленность , проходившее в Женеве 10 и 11 ноября 2005 года. |
(d) Extractive Industries Transparency Initiative an initiative aimed to increase transparency in payments by companies to Governments and Government linked agencies | d) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности инициатива, имеющая целью повысить транспарентность платежей, осуществляемых компаниями правительствам и связанным с правительством учреждениям |
And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. First, extractive industry. | Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. |
The latter group includes extractive and construction related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. | В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР). |
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations. | Однако присутствие предприятий добывающей промышленности может также усиливать напряженность в сфере прав человека, особенно в контексте определенных связанных с риском ситуаций. |
Mr. Daniel Graymore (United Kingdom Department for International Development) examined the implementation of the United Kingdom Government's Extractive Industry Transparency Initiative (EITI). | Г н Даниэл Греймор (Департамент международного развития Соединенного Королевства) рассмотрел ход реализации Инициативы правительства Соединенного Королевства по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП). |
The Global Compact had also disseminated information to global audiences on the Voluntary Principles and other initiatives relating to the extractive sector. | Глобальным договором также распространяется информация в мире о добровольных принципах и других инициативах, имеющих отношение к добывающему сектору. |
British Prime Minister Tony Blair announced an Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg last September. | Британский Премьер министр Тони Блэр заявил об Инициативе Честности Добывающих Промышленностей (ИЧДП) на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в сентябре прошлого года, на которой обсуждались вопросы Жизнеспособного Развития. |
Related searches : Extractive Sector - Extractive Projects - Extractive Reserves - Extractive Companies - Extractive Metallurgy - Extractive Distillation - Extractive Economy - Extractive Industries - Extractive Industry - Extractive Use - Extractive Waste - Extractive Operations - Extractive Industries Sector - Extractive Industry Companies