Translation of "extractive activities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What are the responsibilities of the State in the context of the activities of the extractive industry?
Каковы обязанности государства в контексте деятельности предприятий добывающего сектора?
What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry?
Каковы основные проблемы в области прав человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности?
The activities of the extractive industry can pose certain environmental risks if activities are not properly managed, which can affect the enjoyment of rights.
Если управление деятельностью добывающих предприятий осуществляется неэффективно, то такая деятельность может приводить к возникновению определенных экологических рисков, что может отрицательно сказываться на осуществлении прав человека.
Marine wildlife tourism generates many times more revenues from non extractive activities, such as visits to intact marine habitats.
Отрасль морского туризма, предусматривающего возможности ознакомления с дикой природой, генерирует многократно больший доход за счет видов деятельности, не сопряженных с материальным истощением окружающей среды, как то посещения нетронутых морских ареалов обитания.
Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry.
Важно отметить, что на государствах лежит правовое обязательство защищать права человека в контексте деятельности предприятий добывающей промышленности.
Extractive taking raw materials from the earth.
Добываемая извлечение сырья из недр земли.
It's called the Extractive Industries Transparency Initiative.
Она называется Инициатива Прозрачности в Добывающих Отраслях.
It will, for example, facilitate the development of only one set of international financial reporting standards for all of the extractive activities.
Она, например, облегчит разработку единого набора международных стандартов финансовой отчетности для всех видов деятельности в горнодобывающей отрасли.
Many communities have cultural and religious traditions intrinsically linked to the land and the surrounding environment which can be difficult to reconcile with extractive activities.
Многие общины имеют культурные и религиозные традиции, которые неразрывно связаны с землей и окружающей средой и которые нередко трудно согласовать с деятельностью добывающих предприятий.
The consultation focused on the extractive sector principally for two reasons. First, the activities of the extractive industry and their proximity to areas such as conflict zones have highlighted a series of human rights issues and challenges facing the sector which provided material for consultation and examination.
Во первых, операции предприятий добывающего сектора и их близость к таким районам, как районы конфликта, высветили ряд стоящих перед этим сектором вопросов и проблем в области прав человека, которые послужили исходным материалом для консультаций и рассмотрения.
CONSTRUCTION AND MANAGEMENT OF EXTRACTIVE WASTE FACILITIES Waste from extractive industries must be managed in specialised facilities in accordance with specific rules laid down in the Directive.
УМЕНЬШЕНИЕ ПЕРЕРАБОТКА ВОССТАНОВЛЕНИЕ Странычлены должны обеспечить составление планов управления операторами очистных сооружений, которые подлежат пересмотру каждые пять лет. Целями планов управления должны быть следующие
In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable
В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность на цикличность, ископаемую энергию на возобновляемую солнечную.
That extractive nature barren wife, she can not possibly give birth
Это добывающих природе бесплодной женой, она не может родить
Products from extractive industries still remain important export commodities in the region.
Про дук ция добывающей промышленности все еще остается важным экспортным товаром в регионе.
NEW YORK The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum and France is leading the effort.
НЬЮ ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
However, they remain largely concentrated subregionally in North Africa and sectorally in extractive industries.
США в 2004 году. Однако географически эти инвестиции направляются главным образом в субрегион Северной Африки, а в секторальном плане  в добывающие отрасли.
EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations.
Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе.
These accords have galvanized the resistance of indigenous communities to the expansion of extractive industries.
Эти документы побудили общины к усилению борьбы с захватом их земель добывающими отраслями.
In many countries, fixed investment has also recovered, most of it in the extractive industries.
Во многих странах также увеличился и объем капиталовложений в основной капитал, главным образом в отраслях добывающей промышленности.
The Special Representative, after welcoming participants, referred to recent media coverage of the extractive industry.
Поприветствовав участников совещания, Специальный представитель затем остановился на освещении в последнее время добывающей промышленности в средствах массовой информации.
packaging waste end of life vehicles batteries electric and electronic waste waste from extractive industries.
Упаковочные отходы Изношенные автомобили Батареи Электрическое и электронное оборудование Отходы добывающей промышленности.
Among these efforts, Equatorial Guinea supports the Extractive Industries Transparency Initiative proposed by the United Kingdom.
Помимо прочих усилий Экваториальная Гвинея поддерживает предложенную Соединенным Королевством инициативу по обеспечению транспарентности в работе добывающих отраслей.
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive.
В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне.
The defenselessness of citizens directly affected by transnational energy and extractive companies is more visible than ever.
В свете этого особенно четко вырисовывается беззащитность местных жителей, напрямую задеваемых деятельностью международных энергетических и добывающих компаний.
Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations.
Отдельные добывающие компании сотрудничали с Глобальным договором, проводя конкретные исследования ситуаций, в которых встает дилемма выбора.
The extractive industry can very well contribute to a country s economic development and bring desired employment and revenues.
Добывающая промышленность может существенно улучшить экономическое положение государства и обеспечить желанное трудоустройство и доход населению.
Privatization and deregulation did attract some FDI, albeit mainly to extractive sectors or the acquisition of public utilities.
Приватизация и дерегулирование действительно привлекли определенные ПИИ, хотя главным образом в добывающие секторы или приобретение инфраструктурных объектов.
In response to the resolution, the High Commissioner invited senior executives of companies and experts from the extractive sector.
В ответ на вышеупомянутую резолюцию Верховный комиссар пригласила на данное консультационное совещание старших должностных лиц компаний и экспертов из добывающего сектора.
Finally, EITI could also be extended to promote transparency in revenues from other sectors, not only the extractive industry
И наконец, сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы содействовать повышению транспарентности доходов, извлекаемых в других секторах, а не только в добывающем секторе
Countries without a significant extractive industry presence could also become more involved in initiatives and standards in the area.
Страны, в которых присутствие предприятий добывающей отрасли является ограниченным, также могли бы активнее привлекаться к инициативам и обеспечению соблюдения стандартов в этой области.
These dominating sub sectors (such as extractive industries, metallurgy or food processing) tend to be pollution and resource intensive.
Такие доминирующие отрасли как добывающая, металлургическая и пищевая, как правило, отличаются ресурсоемкостью и высокой степенью загрязненности.
In just the first few weeks of his administration, Trump systematically dismantled legislation to protect the environment from extractive industries.
Буквально в течение первых нескольких недель своего президентства Трамп методично ликвидировал законодательство по защите окружающей среды от добывающих отраслей.
Its findings were quite sobering the African continent received very low levels of FDI flows, mostly in the extractive sectors.
Сделанные выводы являются довольно тревожными приток ПИИ в страны Африканского континента является очень низким и направляется главным образом в добывающие секторы.
In this context, a study on the issue of extractive industries and the human rights impacts of mining was proposed.
В связи с этим было предложено подготовить исследование по вопросу о горнодобывающей промышленности и ее последствиях для прав человека.
The oil, gas and mining companies constituting the extractive industry have a significant impact on the enjoyment of human rights.
ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ДОБЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ
The Voluntary Principles could also be directed to private security companies themselves, rather than at only the extractive sector companies.
Добровольные принципы могли бы также быть ориентированы на частные компании обеспечения безопасности как таковые, а не только на такие компании в добывающем секторе.
As companies withdraw, it also becomes more difficult to mount efforts to mitigate the environmental damage already done by extractive operations.
По мере того, как компании уходят с рынка, все сложнее становится осуществлять попытки по снижению ущерба, который уже был нанесен при добыче полезных ископаемых.
On 10 and 11 November 2005, the High Commissioner convened in Geneva a consultation on Human rights and the extractive industry .
Верховный комиссар созвала консультационное совещание по теме Права человека и добывающая промышленность , проходившее в Женеве 10 и 11 ноября 2005 года.
(d) Extractive Industries Transparency Initiative an initiative aimed to increase transparency in payments by companies to Governments and Government linked agencies
d) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности инициатива, имеющая целью повысить транспарентность платежей, осуществляемых компаниями правительствам и связанным с правительством учреждениям
And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. First, extractive industry.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
The latter group includes extractive and construction related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself.
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations.
Однако присутствие предприятий добывающей промышленности может также усиливать напряженность в сфере прав человека, особенно в контексте определенных связанных с риском ситуаций.
Mr. Daniel Graymore (United Kingdom Department for International Development) examined the implementation of the United Kingdom Government's Extractive Industry Transparency Initiative (EITI).
Г н Даниэл Греймор (Департамент международного развития Соединенного Королевства) рассмотрел ход реализации Инициативы правительства Соединенного Королевства по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП).
The Global Compact had also disseminated information to global audiences on the Voluntary Principles and other initiatives relating to the extractive sector.
Глобальным договором также распространяется информация в мире о добровольных принципах и других инициативах, имеющих отношение к добывающему сектору.
British Prime Minister Tony Blair announced an Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg last September.
Британский Премьер министр Тони Блэр заявил об Инициативе Честности Добывающих Промышленностей (ИЧДП) на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в сентябре прошлого года, на которой обсуждались вопросы Жизнеспособного Развития.

 

Related searches : Extractive Sector - Extractive Projects - Extractive Reserves - Extractive Companies - Extractive Metallurgy - Extractive Distillation - Extractive Economy - Extractive Industries - Extractive Industry - Extractive Use - Extractive Waste - Extractive Operations - Extractive Industries Sector - Extractive Industry Companies