Translation of "extremely limited" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Extremely - translation : Extremely limited - translation : Limited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Programmes are extremely limited. | Каких либо мероприятий в этой связи почти не проводится. |
But the coalition's choices are extremely limited. | Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена. |
Experience with franchising is still extremely limited. | Опыт использования франчайзинга по прежнему крайне ограничен. |
The Organization has extremely limited cash reserves. | Организация имеет очень ограниченные резервы наличности. |
Treatment is extremely limited where it is available. | Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер. |
Regrettably, the response to such appeals has been extremely limited. | К сожалению, откликаются на такие призывы крайне неохотно. |
Results achieved during the project 1995 was an extremely dry year and silage yields were extremely limited. | 1995 г. был исключительно сухим и сильно уменьшил урожайность культур на силос. |
Muslim political participation in sub Saharan Africa has thus been extremely limited. | Участие мусульман в политических процессах в расположенных к югу от Сахары странах Африки, таким образом, является крайне ограниченным. |
The insane and persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence | Лица, потерявшие рассудок, и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями |
Social and political mobility become extremely limited, and societies turn from production to consumption. | Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению. |
The universe presented by organized religions is a poky little medieval universe, and extremely limited. | Вселенная в представлении официальных религий это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья . |
However, the extremely limited policy space available to policymakers made the meeting of these challenges unfeasible. | Однако в условиях крайней ограниченности пространства для маневра в политике, имеющегося у директивных органов, эти проблемы являются неразрешимыми. |
. Access to health care is also said to be extremely limited for the Marsh Arab people. | 36. Утверждается также, что quot болотным арабам quot чрезвычайно трудно пройти медицинское лечение. |
Their influence on policy or decision making issues in the area of training is extremely limited. | Их участие в определении политики или принятии решений в области обучения остается крайне ограниченным. |
The Union of the Comoros is working steadfastly to implement the MDGs, despite its extremely limited resources. | Союз Коморских Островов неустанно работает над достижением ЦРДТ, несмотря на свои чрезвычайно ограниченные ресурсы. |
The expectations of the people are naturally high, but the means at our disposal are extremely limited. | Естественно, ожидания народа велики, а имеющиеся в нашем распоряжении средства чрезвычайно ограничены. |
Extremely, extremely isolated. | Совершенно, абсолютно изолированно. |
Therefore, capital punishment is minimal and is administered only on an extremely exceptional basis, limited to few cases. | В связи с этим случаи вынесения смертных приговоров минимальны, и высшая мера наказания применяется на крайне исключительной основе и ограничивается лишь несколькими случаями. |
(Twitter s compliance was extremely limited, however, as users can easily circumvent the restriction by changing their accounts location settings.) | (Выполнение требований Twitter ом было очень ограничено, так как пользователи могут с легкостью обойти ограничения, изменив настройки местоположения аккаунта). |
Despite the best of efforts, limited resources make it extremely difficult to meet the treaty and constitutional obligations satisfactorily. | Несмотря на максимальные усилия, ограниченность ресурсов крайне затрудняет задачу удовлетворительного выполнения договорных и конституционных обязательств. |
It seems extremely... extremely nutritious. | Кажется, очень... Превосходно. |
Moscow's well known imperial policy towards the republics forming the Soviet Union meant that contacts with Western countries were extremely limited. | Хорошо известная московская политика по отношению к республикам бывшего Советского Союза предполагала, что контакты с Западными странами должны быть чрезвычайно ограниченными. |
More serious than the ambiguity of the instructions was the fact that the expedition was organised with an extremely limited budget. | Ещё более серьёзный характер, чем двусмысленные инструкции, носило то, что экспедиция была организована с весьма ограниченным бюджетом. |
Historically, however, the transfer of complete, authentic and reliable records (as evidence of mission activity) to Headquarters has been extremely limited. | Управление поддержки миссий (376 должностей) |
As the Secretary General has stated, the Organization has only extremely limited cash reserves the working capital fund is virtually depleted. | Как заявил Генеральный секретарь, Организация имеет лишь крайне ограниченные резервы наличности фонд рабочего капитала фактически исчерпан. |
Extremely! | Очень безопасен! |
Extremely. | Крайне, господин директор. |
In addition, investment related information, particularly on financial and economic costs and benefits, remains extremely limited, thus further constraining environment related investment. | Кроме того, по прежнему скудна информация об инвестициях, в частности о финансовых и экономических затратах и выгодах, что еще больше ограничивает масштабы инвестиций, связанных с природоохранной деятельностью. |
Although the Prosecutor has indicated the possibility of additional indictments, their number would be extremely limited and possibly linked to existing indictees. | Хотя Обвинитель и указывал на возможность вынесения дополнительных обвинений, их число может быть крайне ограниченным, и они, возможно, будут связаны с лицами, которым уже предъявлены обвинения. |
In South America, ergs are limited by the Andes Mountains, but they do contain extremely large dunes in coastal Peru and northwestern Argentina. | В Южной Америке распространение эргов ограничено горами Андами, но на побережье Перу и в северо западной части Аргентины встречаются очень большие дюны. |
In the opinion of OIOS, the ability of INSTRAW to develop expertise in any particular area is extremely limited under the current circumstances. | По мнению УСВН, в нынешних условиях возможности МУНИУЖ в деле накопления экспертных знаний в какой либо конкретной области являются чрезвычайно ограниченными. |
However, government budgetary allocations for all social sectors are extremely limited, with a total budget of 660,000 for children's social protection in 2005. | Тем не менее объем бюджетных ассигнований на всю социальную сферу чрезвычайно ограничен в 2005 году общий объем бюджетных средств, выделяемых на цели социальной защиты детей, составляет 660 000 долл. США. |
China's stock market has grown extremely large, extremely quickly. | Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. |
Extremely Slow | Самая медленная |
Extremely Hard | Очень сложныйGame difficulty level 8 out of 8 |
Extremely popular. | Чрезвычайно популярный. |
Really... extremely... | Правда это экстрим |
Extremely effective. | Очень результативный на самом деле кто то сказал, что слово революция неудачное слово. |
Extremely rare. | Я чувствую. |
Extremely interesting. | Чрезвычайно. |
Extremely interesting. | Как занятно! |
Extremely intelligent. | Чрезвычайно умный. |
Michaels is an extremely self obsessed character who believes that he is the next big star, despite his entertainment career having very limited success. | Филлип очень самовлюбленный персонаж, полагающий что он очередная большая звезда, несмотря на довольно сомнительный успех его карьеры. |
Access by internally displaced persons to farming areas outside camps is extremely limited due to movement restrictions imposed by the Uganda People's Defence Forces. | Доступ внутренне перемещенных лиц к пригодным для сельскохозяйственной деятельности районам за пределами лагерей крайне затруднен в силу ограничений на передвижение, установленных Народными силами обороны Уганды. |
(d) Eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence, whether at the stage of sentence or execution. | d) отмены смертной казни для умственно отсталых лиц или лиц с исключительно ограниченными умственными способностями на стадии вынесения приговора или его исполнения. |
Related searches : Extremely Low - Extremely Busy - Extremely Durable - Extremely Difficult - Extremely Flammable - Extremely Poor - Extremely Fast - Extremely Good - Extremely Happy - Extremely Popular - Extremely Serious