Translation of "fail gracefully" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Laura danced gracefully.
Лаура танцевала грациозно.
Laura danced gracefully.
Лаура плясала изящно.
He dances gracefully.
Он танцует грациозно.
Come on, a little gracefully!
Давай быстро, быстро!
I intend to grow old gracefully.
Я буду изящно взрослеть. Прошу, мадемуазель.
The dragonfly gracefully passed over the water.
Стрекоза грациозно пролетела над водой.
And so that's what she gracefully does.
Что она и сделала с изяществом.
Ah... Fail. Fail.
Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък.
I suppose I should have let you starve gracefully.
я думаю, должна позволить тебе голодать из щно.
How can we live here gracefully over the long haul?
Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?
I can't imagine your doing anything any way but gracefully.
Уж выто все делаете изящно.
Fail!
не получилось!
You die peacefully and gracefully, that s more important, isn't it?
Если вы умрете мирно и достойно это более важно, не так ли?
I'm going to fail, I'm going to fail.
Я всё провалю. Я всё провалю.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им .
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им!
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.
Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.
Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им .
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им!
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно
I fail!
Я терплю неудачу!
We'll fail.
У нас не получится.
They'll fail.
У них ничего не выйдет.
They'll fail.
У них ничего не получится.
We fail!
Удастся!
He was very tenacious and he moved rather gracefully when the car turned.
Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах,
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь друг.
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up.
А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner.
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью.
If we fail on one, we will fail on the other.
Если мы не справимся с одной проблемой, мы не осилим и другую.
Words fail me.
У меня нет слов.
I fail miserably.
У меня опять не получается.
You will fail.
У тебя не выйдет.
We can't fail.
Мы не можем потерпеть неудачу.

 

Related searches : Aging Gracefully - Degrade Gracefully - Gracefully Aged - Fail On - Fail Fast - Fail Close - Fail Proof - Fail Criteria - Fail Out - Fail Rate - Can Fail - Fail Exam