Translation of "fail to keep" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fail - translation : Fail to keep - translation : Keep - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. | Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. |
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. | Не думай, о посланник, что Аллах Всевышний нарушит Своё обещание Своим посланникам. Он обязательно поддержит их и будет способствовать их победе над неверными. |
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. | Не думай, что Бог не исполнит обещания своего, данного через своих посланников. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. | Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. Воистину, Аллах Могущественный, Способный на возмездие. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. | Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. | Не думай, о посланник, что Аллах Всевышний нарушит Своё обещание Своим посланникам. Он обязательно поддержит их и будет способствовать их победе над неверными. |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | И поистине, будет у тебя (о, самаритянин) назначенный (Аллахом) срок, который для тебя не будет изменен (и ты встретишь его) это День Суда (когда ты получишь другое наказание). |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | Муса сдержал свое обещание и сжег тельца, и если бы он действительно был богом, то сумел бы избежать подобной участи. Он сделал это на глазах у сынов Исраила, потому что любовь к нему успела проникнуть в их сердца. |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | И ты не приближайся ни к кому. А твоё наказание в будущей жизни, от которого ты не сможешь убежать, будет в предназначенное время . |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | А что обещано тебе (для вечной жизни), В назначенный свершится срок. |
There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | Обещанное тебе никак не будет отменено. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! | Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! | Не думай, что Бог не исполнит обещания своего, данного через своих посланников. |
I'm going to fail, I'm going to fail. | Я всё провалю. Я всё провалю. |
Ah... Fail. Fail. | Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък. |
Google to fail? | Google потерпеть неудачу? |
All your life you shall cry 'Untouchable.' There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | Он сказал Уходи же, вот тебе в жизни придется говорить Не касайтесь! и будет у тебя назначенный срок, которого для тебя не нарушат. |
All your life you shall cry 'Untouchable.' There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. | Тебе придется в этой жизни кричать Не касайтесь меня , а в будущей жизни тебя ждет неотвратимое наказание. |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong). | И никак же не считай (о, Пророк), что Аллах (может) нарушить Свое обещание (данное) Своим посланникам (о Своей помощи им) (ведь) поистине, Аллах величественный, (и) обладатель мщения (по отношению к Своим врагам). |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong). | Не считай Аллаха нарушающим Свое обещание Своим посланникам ведь Аллах славен, обладатель мщения |
So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong). | Не думай, что Аллах нарушит обещание Свое, Которое посланникам Своим (в обет) поставил, Поистине, Аллах могуч, возмездия Блюститель! |
Too European to Fail | Слишком европейские, чтобы обанкротится |
I fail to see. | Не пойму. |
I'm going to fail. | Я провалюсь. |
I'm going to fail. | У меня ничего не получится. |
You're bound to fail. | Ты обречён на неудачу. |
It has to fail. | Он должен валится. |
I refuse to fail | Я отказываюсь потерпеть неудачу |
I'm going to fail. | Я всё провалю. |
How to Fail to Recover | Как не восстановить экономику |
And thereafter a tryst awaits thee thou canst not fail to keep Behold thy god, to whom all the day thou wast cleaving! | И поистине, будет у тебя (о, самаритянин) назначенный (Аллахом) срок, который для тебя не будет изменен (и ты встретишь его) это День Суда (когда ты получишь другое наказание). |
And thereafter a tryst awaits thee thou canst not fail to keep Behold thy god, to whom all the day thou wast cleaving! | Это будет наказанием за то, что ты прикоснулся к тому, чего не касался никто другой, и осмелился совершить то, чего не совершал никто прежде. А когда наступит неизбежный день, ты получишь воздаяние за все совершенные тобой добрые и злые деяния. |
And thereafter a tryst awaits thee thou canst not fail to keep Behold thy god, to whom all the day thou wast cleaving! | А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. Смотри же на своего бога, которому ты предавался. |
And thereafter a tryst awaits thee thou canst not fail to keep Behold thy god, to whom all the day thou wast cleaving! | И ты не приближайся ни к кому. А твоё наказание в будущей жизни, от которого ты не сможешь убежать, будет в предназначенное время . |
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. Certainly, Allah is All Mighty, All Able of Retribution. | И никак же не считай (о, Пророк), что Аллах (может) нарушить Свое обещание (данное) Своим посланникам (о Своей помощи им) (ведь) поистине, Аллах величественный, (и) обладатель мщения (по отношению к Своим врагам). |
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. Certainly, Allah is All Mighty, All Able of Retribution. | Не считай Аллаха нарушающим Свое обещание Своим посланникам ведь Аллах славен, обладатель мщения |
So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. Certainly, Allah is All Mighty, All Able of Retribution. | Не думай, что Аллах нарушит обещание Свое, Которое посланникам Своим (в обет) поставил, Поистине, Аллах могуч, возмездия Блюститель! |
Then I want the program to output fail the single word fail. | Тогда я хочу, чтобы программа выдала сбой одно слово сбой . |
Fail! | не получилось! |
So make an appointment when we and you could meet on common ground, which neither we nor you should fail to keep. | Назначь день и выбери место, которое было бы хорошо известно каждому. Пусть это место будет ровным и подходящим, дабы все могли воочию убедиться в том, что там произойдет. |
So make an appointment when we and you could meet on common ground, which neither we nor you should fail to keep. | Назначь же срок для нашей встречи на открытом месте, где мы будем иметь равные шансы, и никто из нас не должен нарушить его . |
So make an appointment when we and you could meet on common ground, which neither we nor you should fail to keep. | Так назначь же условное время встречи, которое ни ты, ни мы не нарушим . |
So make an appointment when we and you could meet on common ground, which neither we nor you should fail to keep. | Назначь же срок для состязания в подходящем месте, и никто из нас не должен нарушить его . |
So make an appointment when we and you could meet on common ground, which neither we nor you should fail to keep. | Назначь для нас и для себя Условленное время встречи Ни мы, ни ты его не переменим На месте, (где мы будем) равные (возможности иметь) . |
Related searches : To Keep - Fail To Align - Fail To Include - Fail To Danger - Fail To Present - Fail To Reflect - Run To Fail - Fail To Treat - Continues To Fail - Fail To Collect - Fail To Discharge - Fail To Try - Fail To Listen