Translation of "fairness" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fairness.
Справедливость.
It's fairness.
Это справедливость.
Same story for fairness.
Та же ситуация со справедливостью.
Why Pay More for Fairness?
Зачем платить больше за справедливость?
There is also a fairness issue.
Существует также вопрос справедливости.
The second foundation is fairness reciprocity.
Второй принцип это справедливость взаимность .
But impartiality means fairness, not fecklessness.
Но беспристрастность означает справедливость, а не беспомощность.
The second foundation is fairness reciprocity.
Второй принцип это справедливость взаимность .
Then the fairness objection goes away.
Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
In fairness, they're easier to pity.
По правде, мне таких даже жаль.
In fairness, you can't blame me.
Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня.
From the About page on Restore Fairness
Из страницы О нас сайта Restore Fairness
The Restore Fairness campaign is calling on the U.S. government to restore due process and fairness to our immigration system.
Кампания Восстановите справедливость призывает правительство США восстановить надлежащую правовую процедуру и справедливость иммиграционной системы.
The indicators for capital concern fairness vis à vis future generations and the structural criteria fairness within the present generation.
Показатели капитала относятся к концепции справедливости в отношении будущих поколений, а структурные критерии  к концепции справедливости нынешнего поколения.
The issue is not merely one of fairness.
Дело тут не только в справедливости.
The underlying principle of the rules is fairness.
В основе правил лежит принцип честности.
Last but not least, there is a fairness issue.
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности. По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов.
Last but not least, there is a fairness issue.
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
In fairness, Miller did not attack the statue itself.
Будем честны, Миллер не покушался на саму статую.
There must be fairness and equal justice for all.
Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех.
Our conception of development necessarily includes the idea of fairness.
Наша концепция развития обязательно включает идею справедливости.
We know what fairness and justice and opportunity look like.
Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности.
And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Один из философов даже написал нам, что обезьяны просто не могли испытывать чувство справедливости, ведь оно было изобретено во времена Французской революции.
And, in all fairness, each side has its grains of truth.
И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды.
Fairness in taxation, on this view, does not require equal treatment.
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения.
These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
As it takes hold, the fairness of the political process shrivels.
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает.
None of this is about fairness, which is a separate issue.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом.
There are doubts, however, about the fairness of the upcoming vote.
Однако существуют сомнения касательно беспристрастности проведения выборов.
And have a scribe write in your presence, in all fairness.
И пусть записывает между вами писец по справедливости.
And have a scribe write in your presence, in all fairness.
Писец, который составляет расписку (договор, контракт и т.д.), должен делать это по справедливости.
And have a scribe write in your presence, in all fairness.
И пусть писец записывает вашу сделку справедливо.
(d) Offenders and victims accountability and fairness in the justice process.
d) правонарушители и жертвы отчетность и справедливость в процессе отправления правосудия.
But in all fairness, this is far below any reasonable expectations.
Однако, справедливости ради, все это было намного ниже разумных ожиданий.
It is also consistent with considerations of fairness and political morality.
Это также согласуется с принципами справедливости и политической морали.
So, fairness to one and to the other is not divisible.
Поэтому справедливость к одному и справедливость к другому неразделимы. Взгляните на это изображение.
So we're getting very close to the human sense of fairness.
Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости.
11. Stresses that the staff selection system must provide transparency and fairness
11. подчеркивает, что система отбора персонала должна обеспечивать транспарентность и справедливость
In all fairness, I admit that we are not encouraging Negro voting ...
Многие участники рейдов были арестованы и отданы под суд.
This will guarantee the fairness, equality, rationality and universality of international arrangements.
Это будет гарантировать справедливость, равенство, рациональность и универсальность международных механизмов.
Justice and fairness have become an integral requirement of modern day existence.
Правосудие и справедливость стали неотъемлемым требованием современной жизни.
And equity fairness and balance are what we are required to achieve.
А ведь справедливость беспристрастность и сбалансированность это цель, которую нам необходимо достичь.
In all fairness, you should permit me to remain and explain ourselves.
Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться.
In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
So how can Turkey under these conditions maintain confidence in the EU s fairness?
Так как может Турция в таких условиях сохранять доверие к ЕС?

 

Related searches : Social Fairness - Fairness Tax - Tax Fairness - Fairness Concerns - For Fairness - Gender Fairness - Fairness Option - Airtime Fairness - Compensation Fairness - Price Fairness - Fairness Considerations - Actuarial Fairness - Fundamental Fairness - Fairness Commission