Translation of "false confession" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The IMF s False Confession
Ложная исповедь МВФ
Then that type of confession is only not confession.
Такого рода исповедь это не только исповедь.
A confession.
Признание.
Active confession.
Активная исповедь.
General confession.
Исповедь в общем смысле
A confession?
Какой вопрос?
for confession.
А можно, я вас провожу немножко?
A confession.
Исповедался?
A confession?
Признаться?
To confession.
Исповедаться.
As a result of this treatment, Vedeneyev eventually provided a false confession to the murder in question, which he later retracted.
В результате такого обращения Веденеев в конечном итоге сделал ложное признание в совершении вменявшегося ему в вину убийства, но позднее отказался от своих показаний.
(iii) Extrajudicial confession
iii) Практика получения признаний внесудебным путем
This is confession.
Это исповедь.
Confession to what?
Признание? .. В чем?
I have a confession.
Я хочу признаться кое в чем.
Tom signed a confession.
Том подписал признание.
Is that a confession?
Это признание?
Is that a confession?
Это исповедь?
You signed a confession.
Ты подписал признание.
Tom's confession shocked everybody.
Признание Тома всех шокировало.
Tom's confession shocked everybody.
Признание Тома всех потрясло.
This type of confession.
Такого рода исповедь.
My confession is this
Вот мое признание. Я психолог по вопросам здоровья.
That's a fine confession.
Хорошее признание.
Gun, bullet, statement, confession.
ќружие, пул , дача показаний, признание.
There's been a confession.
Было сообщение.
Is there a confession?
Почему она убила?
What about schmidt's confession?
Что с признанием Шмидта?
I tell you it's false, false, false!
Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь!
7. Elimination of extrajudicial confession.
7. Прекращение практики получения признаний внесудебным путем
She ends her confession saying
Она заканчивает признание так
(g) Elimination of extrajudicial confession.
g) Признание недействительным внесудебного признания.
5. Elimination of extrajudicial confession
5. Прекращение практики получения признаний внесудебным путем
Our Vaishnava confession like that.
Такова наша Вайшнавская исповедь.
Even that though. Another confession
Хотя даже и...Другое признание.
Have you gone to confession?
Ты была на исповеди?
No, It's actually a confession.
Нет, это скорее признание.
I'm not hearing your confession.
Не исповедуйся мне.
Go to church for confession.
Почему бы вам не пойти в церковь
Revenge is a confession of pain.
Месть исповедь боли.
I have a confession to make.
Мне надо кое в чём признаться.
Did Tom sign that confession voluntarily?
Том подписал это признание добровольно?
Why did you sign the confession?
Почему Вы подписали признание?
Why did you sign the confession?
Почему ты подписал признание?
Why did you sign the confession?
Зачем Вы подписали признание?

 

Related searches : Augsburg Confession - Confession Priest - Public Confession - Make Confession - Love Confession - Religious Confession - Confession About - Confession Time - Deathbed Confession - Full Confession - Confession Box - Confession Of Judgment