Translation of "familiarise myself with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Familiarise - translation : Familiarise myself with - translation : Myself - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

In the basement four full scale dioramas familiarise visitors with every day life in early 20th century Macedonia.
В подвале музея представлены четыре полномасштабные диорамы, которые знакомят посетителей с повседневной жизнью жителей Македонии в начале 20 го века.
d) Extensive training would be required to familiarise staff, external experts and decision makers with respective tools and mechanisms.
'Транснационачьный Анализ Реформы Профессионачьного Образования и Обучения в Центральной и Восточной Европе
(3) The Folkeskole shall familiarise the pupils with Danish culture and contribute to their understanding of other cultures and of man's interaction with nature.
3) Folkeskole знакомит учащихся с датской культурой и способствует пониманию ими других культур и взаимодействию человека с природой.
He arrived four hours early to their first studio session, buying time to better familiarise himself with some of her previous work.
Он прибыл на студию за четыре часа до назначенного времени, чтобы лучше ознакомиться с её предыдущими работами.
When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re familiarise themselves with the various resolutions.
Когда Группа посещает государства по договоренности, соответствующие должностные лица имеют время для подготовки и ознакомления с различными резолюциями.
Today, I finally came to terms with myself I accepted myself.
Сегодня я наконец пришёл к согласию с самим собой, я принял себя.
I'm beside myself with joy.
Я вне себя от радости.
I'll deal with Tom myself.
Я разберусь с Томом сам.
I'll deal with her myself.
Позвольте мне выпить за нее.
I found myself with this.
Вот. Это все, что от него осталось.
Because I am so intimately one with myself I cannot really see myself
Потому что я настолько близок к себе, я не могу на самом деле увидеть себя.
I was beside myself with joy.
Я был вне себя от радости.
I cut myself with a knife.
Я порезался ножом.
I burned myself with boiling water.
Я обжегся кипятком.
I burned myself with boiling water.
Я обварился кипятком.
I burned myself with boiling water.
Я ошпарился кипятком.
I will deal with her myself.
Я сам ей займусь.
I'm always in harmony with myself.
Я всегда нахожусь в гармонии с самим собой.
I cut myself with a razor.
Я порезался бритвой.
I burned myself with the iron.
Я обжёгся утюгом.
I burned myself with the iron.
Я обожглась утюгом.
I play with Lego by myself.
Я играю в Лего сам.
I can talk with him myself.
Сам спрошу его.
I'll go with you myself, Doctor.
Я сама с вами поеду, доктор.
I negotiated with them myself once.
Я сам с ними однажды вел переговоры.
I tried to deal with it myself, but I couldn't do it by myself.
но у меня ничего не вышло.
I fully associate myself with that statement.
Я полностью присоединяюсь к этому заявлению.
But always with myself in my way.
Во всем обвиняла себя.
God forbid, I'm in conflict with myself.
Ну да, чтоб не противоречить!
So, I was quite pleased with myself.
Я был доволен собой. Я подумал
My religion is finding fault with myself ,
Моя религия искать недостатки в себе, быть внимательным в отношении себя .
I couldn't see myself with four boys.
Просто не могла представить себя с четырьмя мальчишками.
And I'll be beside myself with glee
Буду сам я по себе, и ликовать!
I'll get in touch with her myself.
Тогда я сам с ней свяжусь. Как ее зовут?
I've played a little game with myself.
Я затеял игру сам с собой.
Someone I can always be myself with.
С кем я могу всегда быть.
A monologue with myself, after which I slept.
Мой монолог с самим собой, после которого я уснул.
I settled the matter with your granddaughter myself.
С вашей внучкой я все решил сам.
I love adventure! I'll spray myself with pesticide.
Обожаю приключения, к тому же можно взять с собой морилку.
I'll come with you and see for myself.
Я пойду с вами, чтобы убедиться самому.
Never know what to do with myself Sundays.
Никогда не знаешь, чем занять себя по воскресеньям.
Got myself mixed up with a foreign lady.
мне так стыдно
I'd like a word with your Pinkie myself.
Я не прочь перекинуться парой слов с твоим Пинки.
Now it's all mixed up with me, inside, living with myself.
У меня всё перепуталось в душе, сама не своя.
Myself condemned and myself excus'd.
Себя осудил и сам excus'd.

 

Related searches : Familiarise Myself - Familiarise With - Familiarise Oneself With - Familiarise Yourself With - Familiarise Themselves With - With Myself - Familiarise Yourself - Familiarise Themselves - Be With Myself - Happy With Myself - Annoyed With Myself - Satisfied With Myself - Identify Myself With