Translation of "feeling of emptiness" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Form is emptiness emptiness is form.
Форма есть пустота, пустота есть форма.
Once everything is dipped into emptiness, they come out smelling of emptiness, looking like something but filled of emptiness.
Все, что когда либо коснулось пустоты, вернется с ароматом пустоты, как нечто, что имеет форму, но пустотное по сути.
Witnessed also in the emptiness by the emptiness but, emptiness does not benefit nor lose something.
Оно также наблюдается в пустоте пустотой, но пустота ничего не получает и не теряет.
Emptiness, Sire.
Пустота, Сир.
Many species come out of this emptiness, moved as somethingness, and entered again emptiness.
Многие виды существ приходят из этой пустоты, движутся как нечто существующее и снова входят в пустоту.
But this is also difficult because I've started feeling more emotional emptiness. It s just impossible to react emotionally every time.
Но это тоже достаточно сложно, потому что у меня начинается эмоциональная опустошенность.
Emptiness under the moon.
Пустота под луной.
Let him not trust in emptiness, deceiving himself for emptiness shall be his reward.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
The emptiness is far scarier.
Пустота страшнее.
This witnessing also is arising out of emptiness, and there is the witnessing of the witnessing arising in emptiness, you see?
Это наблюдение также возникает из пустоты, и есть наблюдение наблюдения, возникающее в пустоте... понимаете?
Out of the emptiness comes a moment of creativity.
Из пустоты возникает момент творчества.
Now, Zen talks all about emptiness.
Дзен буддизм много говорит о пустоте.
The emptiness that surrounded her was devoid of hope.
Пустота, образовавшаяся вокруг нее, совсем не оставляла надежд.
Out of this emptiness, this cloud of manifestation is appearing.
Из этой пустоты появляется проявление облака.
In my brain reigns a yawning emptiness.
В моём мозгу царит зияющая пустота.
Let's say that whatever concept we may hold, whatever sensation or feeling or thought, arises in that Oneness, in what I would call, or refer to as emptiness, whatever perception, whatever ideas, must arise in that space of emptiness, including our idea about God, you see.
Скажем так, какой бы ни была концепция, какие бы ощущения или чувства, или мысли ни возникали в этом Единстве, которое я бы назвал или сослался бы как на пустоту , любое восприятие, любые идеи возникают в этом пространстве пустоты, включая нашу идею о Боге, понимаете?
Changes are happening within the space of the unchanging emptiness.
Изменения происходят в пространстве неизменной пустоты.
But this emptiness is not a dead space.
Но эта пустота не мёртвое пространство.
Other people's eyes don't reflect emptiness like mine.
Взгляд других не отражает пустоту, как мой.
prajñā ) to realize the reality of inherent emptiness and dependent origination.
prajñā ), чтобы понимать реальность присущих пустоты и взаимозависимого перерождения.
Even to say, 'they', would make emptiness into another.
Муджи даже говоря они , мы превращаем пустоту в нечто другое.
The sixth thing is to find wisdom within emptiness.
Шестой урок найти мудрость в пустоте.
Second, the emptiness of G 8 leaders words puts the world at risk.
Во вторых, пустота слов лидеров большой восьмёрки ставит мир в опасность.
Better to see hatred in them than that dreadful emptiness.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
There is some comfort in the emptiness of the sea, no past, no future.
В пустоте морского пространства есть какое то утешение ни прошлого, ни будущего.
To a state of pure silence and emptiness. Does it evolve into pure awareness?
Придет ли оно к чистой Осознанности?
Thereafter, they went to the studio and recorded Fear, Emptiness, Despair .
Очередной альбом группы Fear, Emptiness, Despair выходит в 1994 году.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease.
И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Is it the angels or God or Satan or just emptiness?
Ангелы или Бог или Сатана или только пустота?
My Friends addressed more of Kiedis's own somber thoughts rather than those of his friends My friends are so distressed And standing on the brink of emptiness No words I know of to express This emptiness.
Кидис написал в своей автобиографии My Friends , в большей степени, затрагивает мрачные мысли самого Кидиса, нежели эмоции его друзей Мои друзья страдают Они стоят на грани пустоты Я не могу найти слов, чтобы описать Эта пустоту .
It's a matter of feeling, you know how feeling grows?
Это зависит от чувства. Знаете, как растет чувство?
And when it's completely fulfilled its role it returns again to emptiness.
И когда её функция полностью выполнена, она снова возвращается в пустоту.
I could understand if you talked about Nothing and about Emptiness but
Я могла бы понять, если бы ты говорил о Небытии и о Пустоте, но
We can be here until the cows come home, talking about emptiness.
О пустоте мы можем разговаривать до второго пришествия.
It has the advantage of perfection, but the perfection is brought ultimately at the price of emptiness.
В наши дни мы живем в парадоксальном мире. Мы гонимся за счастьем, но это приводит к негодованию. Приводит к несчастью и вспышке умственного заболевания.
What I'm speaking as I speak to you, it comes directly out of this emptiness itself.
Слова, которые я говорю вам, идут прямиком из самой пустоты.
The feeling of safety is part of the feeling of health, especially of mental health
Чувство защищенности это часть ощущения здоровья, особенно психического здоровья
Mipham's Dialectics and Debates on Emptiness To Be, Not to Be or Neither .
Mipham's Dialectics and Debates on Emptiness To Be, Not to Be or Neither .
I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before.
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете.
Now, when I speak of God, it's a feeling, a deep feeling within.
Сейчас, когда я говорю о Боге, есть чувство, глубокое чувство внутри.
You often use the word 'emptiness', but also many times, you speak about God.
Ты часто используешь слово пустота , но также ты часто говоришь о Боге.
I'm feeling kind of strange.
Я как то странно себя чувствую.
A feeling of insecurity maybe.
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем?
Can we get the same feeling that all of you are feeling here today?
Сможем ли мы создать такую же атмосферу, как здесь сейчас?

 

Related searches : Vast Emptiness - Spiritual Emptiness - Feeling Of Movement - Feeling Of Anticipation - Feeling Of Privacy - Feeling Of Resentment - Feeling Of Exclusion - Feeling Of Joy - Feeling Of Insecurity - Feeling Of Excitement - Capable Of Feeling - Feeling Of Malaise