Translation of "fictitious case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Fictitious - translation : Fictitious case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a fictitious epidemic. | Это фиктивная эпидемия. |
If not, they're fictitious! | Иначе они фикция! |
Its characters are purely fictitious. | Его герои полностью вымышлены . |
All others are fictitious, bogus, imaginary. | Все прочее выдумки, притворство и самообман. |
The book is in large part fictitious. | Книга была запрещена в Баварии. |
And what people think is fictitious is reality. | А что люди принимают за вымысел это реальность. |
All characters and incidents portrayed here are fictitious | Все персонажи и эпизоды вымышлены. |
And how exactly does one obtain such fictitious relatives? | Да, а как обзавестись такими фиктивными родственниками? |
Let me explain it in terms of kinship, fictitious kinship. | Поясню это на примере терминов родства, фиктивного родства. |
The incidents and characters portrayed in this film are entirely fictitious. | События и персонажи этого фильма являются полностью вымышленными. |
Stories relate how a series of events occur, whether fictitious or not. | Истории это рассказ о том, как произошёл ряд событий, неважно, вымышленных или нет. |
The towns he writes about are fictitious, but have their basis in fact. | Несмотря на небольшой объём рассказа, в нём 56 действующих лиц. |
This is the modern epidemic, and it's as misplaced, and it's as fictitious. | Это современная эпидемия. И она настолько же не осознана, насколько фиктивна. |
Come on, how often do you think a fictitious character needs to change clothes? | Сами подумайте, часто ли вымышленному персонажу приходится переодеваться? |
Further, a large number of people have fictitious employment, and receive no salary or benefits. | Кроме того, значительное число лиц имеют фиктивную занятость и не получают ни зарплаты, ни пособий. |
They will eventually have to make a U turn and backtrack over the terrain of fictitious progress. | В конечном счете, им придется сделать разворот и вернуться назад, проезжая по дороге территорию фиктивного прогресса. |
Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department. | изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением. |
In 1949 he was condemned with fictitious accusations and was sent to the labor camp of Recsk for three years. | В 1949 был арестован режимом Ракоши, провел три года в лагере принудительного труда Речк. |
So, the crazies, with the foil hats are actually amplifying the fictitious space rays, if they wear rubber soled shoes. | Так что что психи с шапочками из фольги, фактически усиливают несуществующие космолучи, если на них обувь с резиновой подошвой. |
A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar). | Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре). |
De Situ Britanniae a spurious reference De Situ Britanniae was a fictitious account of the peoples and places of Roman Britain. | De Situ Britanniae ложное упоминание en De Situ Britanniae подложная летопись о народах и местах Римской Британии. |
On February 9, 2009, Harvard University Press announced on their website that this book, as well as the author, is purely fictitious. | 9 февраля 2009 года Harvard University Press опубликовала на своем сайте заявление о том, что книга, также как и её автор, является чистой фикцией. |
Case by case basis | Другие стипендии |
Giovanni and Giacomo Tocci, from Locana, Italy, were immortalized in Mark Twain's short story Those Extraordinary Twins as fictitious twins Angelo and Luigi. | Джованни и Джакомо Точчи (Tocci) из Локаны (Италия) были увековечены в рассказе Марка Твена Those Extraordinary Twins под вымышленными именами Анджело и Луиджи. |
So, all these fictitious ways of getting relatives seem to work, and not just out there in the wild, but here, in our society. | И получается, что все эти фиктивные способы получения родственников работают. Работают не там у них, а работают здесь у нас. |
2. Case by case approvals Iraq | 2. Индивидуальное утверждение проектов Ирак |
This case... not just this case. | не только этот случай. |
2. Specific situations case by case approach | 2. Конкретные ситуации индивидуальный подход |
Case | Добавить направляющую |
Case | Дело |
A case by case approach is therefore necessary. | Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая. |
Modified classification on a case by case basis | Измененная классификация для конкретного случая |
My dear, she's a case. A psychopathic case. | Мой дорогой, она ненормальная. |
This is not a fictitious tale, but a verification of earlier Books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe. | Это не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всякой вещи, верное руководство и милость для верующих людей. |
This is not a fictitious tale, but a verification of earlier Books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe. | Ведь Коран не может быть творением человека или вымышленными легендами. Он истина и Откровение, ниспосланное Аллахом в подтверждение истинности ниспосланных прежде Писаний и посланников. |
This is not a fictitious tale, but a verification of earlier Books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe. | И Наше повествование я не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всего сущего, руководство к прямому пути и милость для верующих людей. |
This is not a fictitious tale, but a verification of earlier Books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe. | Сей сказ не вымышлен, А (послан) в подтверждение того, Что до него ниспослано (другим) Как разъяснение всего, Как Руководство и как милость Для всех, кто Господу предался. |
This is not a fictitious tale, but a verification of earlier Books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe. | Эта книга не выдуманный рассказ, а подтверждение открытого до неё, истолкование всем вещам, направление и милость Божия к верующим. |
And this isn't just Tom Friedman, it's actually provable in case after case after case. | И это не только теории Томаса Фридмана. это, в действительности, можно доказать в каждом конкретном случае. |
301 B IACHR, case 10.506, ibid., case 11.182, ibid. | 301 B IACHR, case 10.506, ibid., case 11.182, ibid. |
Case law on UNCITRAL texts, digests of case law. | Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ, краткие сборники прецедентного права |
Case law on UNCITRAL texts, digests of case law | Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ, краткие сборники прецедентного права |
A case by case approach can provide needed flexibility. | Подход с учетом конкретных обстoятельств каждой ситуации может обеспечить необходимую гибкость. |
Let's look at one case, the case of Bangladesh. | Давайте разберём один пример, пример Бангладеш. |
Case closed! | Всё. Дело закрыто. |
Related searches : Fictitious Name - Fictitious Devices - Fictitious Data - Fictitious Example - Fictitious Character - Fictitious Company - Fictitious Entity - Fictitious Capital - Fictitious Marriage - Case Ba Case - Case To Case - Case By Case