Translation of "figment of imagination" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Figment - translation : Figment of imagination - translation : Imagination - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is a figment of the imagination. | Это плод воображения. |
Apparently a mere figment of your wife's imagination. | Всего лишь плод воображения вашей жены. |
Everything that we had was just a figment of my imagination. | Всё это было плодом моего воображения. |
There really was an Alice, but Wonderland is a figment of the imagination. | Алиса действительно существовала, но Страна чудес плод воображения. |
What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination. | Виденное им не привидение, а всего лишь плод его воображения. |
Because, surely, a broad based agreement is not a figment of the imagination. | Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии. |
And so this is not an actual landscape, but a figment of Bellini's imagination! | То есть, этот пейзаж ненастоящий, это выдумка Беллини ! |
Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves? | Но всё таки можно ли назвать такие изменения настоящими или же они всего навсего плод воображения самих пациентов? |
When asked about their shared Catholic faith, Eszterhas said of Gibson, In my mind, his Catholicism is a figment of his imagination. | Когда их спросили какое у них мнение о Католической вере, Эстерхаз сказал про Гибсона По моему, его католицизм это плод его воображения . |
And by the way, if I come across as a sort of rabid, hippie conservationist, it's purely a figment of your imagination. | И, кстати, если я вам покажусь таким безумным, хиппи борцом за охрану окружающей среды, то это исключительно плод вашего воображения. |
Worse than a figment, a lie. | Хуже, чем вымыслом. Ложью. |
She starts developing this little minirelationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination. | Она стала развивать эти миниотношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения. |
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination. | В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения. |
Imagination | Imagination |
Lack of institutional imagination . | Нетворческий подход к экономическим структурам . |
It's all a question of imagination and Mr. Sherman has a lot of imagination. | А это уже зависит от фантазии а у Шермана фантазии хоть отбавляй. |
From imagination? | Из головы придумывать? |
Beyond Imagination | За гранью воображения |
Amazing imagination. | Потрясающее воображение. |
Just imagination? | Просто воображения? |
Itwasn'tan imagination. | Мненепоказалось. |
Your imagination! | Снова ваше воображение! |
Jay Walker's library of human imagination | Библиотека человеческого воображения Джея Уокера. |
So it s a leap of imagination. | Итак, это скачок воображения. |
Tom has a lot of imagination. | У Тома богатое воображение. |
György Ligeti Music of the Imagination . | Music of the Imagination. |
György Ligeti Music of the Imagination . | György Ligeti Music of the Imagination. |
So it's a leap of imagination. | Итак, это скачок воображения. |
The Virtual Imagination | Виртуальное воображение |
You lack imagination. | Тебе не хватает воображения. |
You lack imagination. | Вам не хватает воображения. |
Use your imagination. | Включи воображение. |
Use your imagination. | Включите воображение. |
Tom lacks imagination. | Тому не хватает воображения. |
I lack imagination. | Мне не хватает воображения. |
I lack imagination. | У меня не хватает воображения. |
She has imagination. | Она полна воображения. |
Am I imagination? | Я воображения? |
Use your imagination. | Подключите ваше воображение. |
Possibly your imagination. | Возможно, вам показалось? |
Use your imagination. | Ради бога, я же не о птичьем корме говорю! |
What an imagination! | Ну и фантазия у тебя! |
And tremendous imagination. | И невероятная фантазия. |
What an imagination. | Вот это воображение! |
Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. | Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. |
Related searches : Realm Of Imagination - Use Of Imagination - Product Of Imagination - World Of Imagination - Failure Of Imagination - Act Of Imagination - Power Of Imagination - Stretch Of Imagination - Lack Of Imagination - Leap Of Imagination - Sense Of Imagination