Translation of "final judgement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We also think that it is too early to make a final judgement.
Мы также полагаем, что пока еще слишком рано делать окончательные выводы.
The judgement mentions that it is final and not subject to any further cassation appeal.
В судебном постановлении отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит.
The judgement mentioned that it was final and not subject to any further cassation appeal.
В судебном постановлении было отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит.
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered.
Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения.
The Court issued its judgement on 17 December 2002, and both parties accepted it as final and binding.
Суд вынес решение 17 декабря 2002 года, и обе стороны признали его как окончательное и обязательное к исполнению.
However, one pertinent case was not addressed in the commentary, namely the final judgement of a supreme court.
Однако в комментарии не предусмотрена соответствующая ситуация, а именно ситуация, в которой высшими судебными органами вынесены окончательные решения.
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court.
Смертная казнь может осуществляться только во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом.
The Judge enforces sentences when the judgement becomes final, supervising the detention regime and applying benefits under sentencing law.
Военный судья по апелляциям в Римском трибунале, занимался вопросами обеспечения исполнения приговоров.
The Appeal Court struck it down as contrary to public policy in its final judgement of 7 April 1992.
Апелляционный суд в своем окончательном постановлении от 7 апреля 1992 года признал недействительность этого решения как противоречащего интересам государства и общества.
This judgement has not yet become final, as the applicant has the right to submit an appeal on cassation
Это решение еще не вступило в окончательную силу, поскольку у заявительницы имеется право обжаловать его в кассационном порядке
In addition, the assistance of a lawyer is never mandatory for applications for the enforcement of a final judgement.
Кроме того, участие адвоката совсем не обязательно для исполнения окончательного судебного постановления.
judgement
судебное решение
In December 2004, a panel of the Supreme Court decided to postpone the final judgement on the petition against the law.
В декабре 2004 года коллегия Верховного суда постановила отложить вынесение окончательного решения по жалобе в отношении этого закона.
Judgement creditors
Кредиторы по судебному решению
Buddha's judgement!
Правосудие Будды!
Moreover, those rulings post date the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000.
Кроме того, эти решения были приняты после вынесения окончательного постановления кассационным судом 14 марта 2000 года, указанного в настоящем сообщении.
Moreover, in our judgement, the debate gave rise to several broadly supported principles that could guide future efforts as we seek final agreement.
Кроме того, по нашему мнению, в результате обсуждений были сформулированы некоторые принципы, нашедшие широкую поддержку, которыми можно было бы руководствоваться в наших будущих усилиях в поисках окончательных соглашений.
Also subject to dismissal is any official sentenced under a final judgement to a term of imprisonment of three months or more and any official convicted, for any period, under a judgement impugning his dignity and integrity.
служащий, в отношении которого вынесен окончательный приговор о наказании каторжными работами сроком на три или более месяца
The institution of such proceedings shall have no effect on enforcement of the said decision until such time as a final judgement is delivered.
Возбуждение такого дела никак не сказывается на приведении в исполнение указанного решения до вынесения окончательного решения суда.
Administrative violations, decisions prior to the opening of the main proceedings, and decisions after the judgement has become final are not included in the statistics.
Административные нарушения, принятые до начала основной процедуры решения, и решения, вынесенные после приговора, становятся окончательными и не находят отражения в статистике.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
(О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
The Day of Judgement.
До Дня Разделения! До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости.
The Day of Judgement.
До дня различения!
The Day of Judgement.
До Дня различения!
The Day of Judgement.
До Дня различения между людьми.
The Day of Judgement.
До дня различения между людьми .
The Day of Judgement.
До Дня (Господнего) решенья (на Суде).
The Day of Judgement.
До дня разделения.
They sought Our judgement.
Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию.
They sought Our judgement.
Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов.
They sought Our judgement.
Посланники попросили даровать им победу.
Judgement AT DEC 630
Решение АТ DЕС 630
Judgement AT DEC 600
Решение АТ DЕС 600
Judgement AT DEC 597
Решение АТ DЕС 597
Judgement AT DEC 598
Решение АТ DЕС 598
Judgement AT DEC 603
Решение АТ DЕС 603
Judgement AT DEC 604
Решение АТ DЕС 604
Judgement AT DEC 605
Решение АТ DЕС 605
Judgement AT DEC 618
Решение АТ DЕС 618
Judgement AT DEC 602
Решение АТ DЕС 602
Judgement AT DEC 601
Решение АТ DЕС 601

 

Related searches : Final Court Judgement - Final Final - Management Judgement - Court Judgement - Exercise Judgement - Declaratory Judgement - Subjective Judgement - Engineering Judgement - Personal Judgement - Judgement About - Reserve Judgement - Human Judgement