Translation of "final court judgement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Final - translation : Final court judgement - translation : Judgement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Court issued its judgement on 17 December 2002, and both parties accepted it as final and binding. | Суд вынес решение 17 декабря 2002 года, и обе стороны признали его как окончательное и обязательное к исполнению. |
However, one pertinent case was not addressed in the commentary, namely the final judgement of a supreme court. | Однако в комментарии не предусмотрена соответствующая ситуация, а именно ситуация, в которой высшими судебными органами вынесены окончательные решения. |
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. | Смертная казнь может осуществляться только во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом. |
The Appeal Court struck it down as contrary to public policy in its final judgement of 7 April 1992. | Апелляционный суд в своем окончательном постановлении от 7 апреля 1992 года признал недействительность этого решения как противоречащего интересам государства и общества. |
Moreover, the Regional Court handed down its judgement in open court. | Кроме того, суд большой инстанции во всех случаях выносил свои решения в открытом заседании. |
On 28 November 2003, the Supreme Court handed down its judgement affirming the judgement of the Eastern High Court. | от 28 ноября 2003 года |
C. The trial and the court judgement | Судебное разбирательство и судебное решение |
In December 2004, a panel of the Supreme Court decided to postpone the final judgement on the petition against the law. | В декабре 2004 года коллегия Верховного суда постановила отложить вынесение окончательного решения по жалобе в отношении этого закона. |
7 European Court of Human Rights, Judgement No. | 7 European Court of Human Rights, Judgement No. |
The Tunis court of appeal upheld that judgement. | Апелляционный суд Туниса оставил в силе данный приговор. |
Moreover, those rulings post date the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000. | Кроме того, эти решения были приняты после вынесения окончательного постановления кассационным судом 14 марта 2000 года, указанного в настоящем сообщении. |
He's a murderer. The court will make a judgement. | Судвынесетприговор. |
Decisions of the Constitutional Court are final. | Решения Конституционного суда являются окончательными. |
The Court must pass judgement on the enemies of humanity. | Суд должен выносить решения относительно врагов человечества. |
The appellate court delivered its judgement on 4 February 2005. | Апелляционный суд принял свое решение 4 февраля 2005 года. |
The Supreme Court is Uganda apos s final court of appeal in civil and criminal matters and functions as the constitutional court of final resort. | Верховный суд является апелляционным судом Уганды последней инстанции в гражданских и уголовных делах и выполняет функции конституционного суда последней инстанции. |
The High Court is the first court of appeal, and the Supreme Court is the court of final appeal. | Высший суд является судом первой апелляции, а Верховный суд является судом высшей инстанции. |
(d) If the cooperation might result in a judgement by a special court or if it is related to a judgement handed down by such a court | d) такое сотрудничество может привести к вынесению решения чрезвычайным трибуналом или быть связано с исполнением решения, вынесенного подобным трибуналом |
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period | с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки |
He refers to a judgement of the Supreme Court (R. v. | Он ссылается на решение Верховного суда (Р. |
As a consequence the Supreme Court did not reverse the judgement. | В результате этого Верховный суд не отменил ранее принятое судебное решение. |
m European Court of Human Rights, judgement of 7 July 1989. | m Еurореаn Соurt оf Нumаn Rіghtѕ, judgmеnt оf 7 JulУ 1989 (Европейский суд по правам человека, решение от 7 июля 1989 года). |
By judgement of 1 March 1990, the Court dismissed the appeal. | В своем решении от 1 марта 1990 года Суд отклонил жалобу. |
2.4 The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997. | 2.4 Автор подал апелляционную жалобу в Апелляционный суд, который подтвердил судебное решение 26 июня 1997 года. |
Consequently, several appeals were filed with the Supreme Court of India, challenging the Delhi High Court judgement. | Впоследствии в Верховный суд Индии было подано несколько апелляций на решение Высокого суда Дели . |
2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed. | 2.4 Г н Остроухов обжаловал решение суда первой инстанции в Московский городской суд, просив отменить вышеуказанное судебное решение и прекратить дело. |
The Supreme Court is the final court of appeal in civil and criminal matters. | Верховный суд является последней судебной инстанцией для обжалования решений по гражданским и уголовным делам. |
We also think that it is too early to make a final judgement. | Мы также полагаем, что пока еще слишком рано делать окончательные выводы. |
The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988. | Автор подал апелляцию по данному решению, и Верховный военный трибунал (Нооg Міlіtаіr Gеrесhtѕhоf) вынес свое решение по апелляции автора 16 марта 1988 года. |
German Constitutional Court, judgement of 24 March 2002, 2 BvR 2175 01. | 5 Конституционный суд Германии, решение от 24 марта 2002 года, 2 BvR 2175 01. |
This judgement was confirmed by the Supreme Court on 25 November 1988. | Это решение было подтверждено Верховным судом 25 ноября 1988 года. |
The Court of Appeal produced its written judgement on 11 November 1987. | Апелляционный суд представил письменное решение по этому делу 11 ноября 1987 года. |
The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. | Верховный суд Австралии () является судом последней инстанции в Австралии, а также старшим судом австралийской судебной иерархии. |
Judicial The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. | Верховный суд Австралии является высшим в австралийском судебной иерархии и последней инстанцией апелляционного суда в Австралии. |
In a judgement of 9 May 2001, the Constitutional Court rejected the appeal. | В своем решении от 9 мая 2001 года Конституционный суд отклонил поданную автором сообщения жалобу. |
The first instance court judgement was delivered on 29 and 30 March 2004. | Решение суда первой инстанции было принято 29 и 30 марта 2004 года. |
Information on the Thule Case Danish Supreme Court judgement of 28 November 2003 | Информация по делу авиабазы в Туле решение датского Верховного суда |
Locals now call it the Court of Semi Final Appeals. | Местные жители зовут его сейчас Апелляционный суд полу последней инстанции . |
The Supreme Court of Canada () is the highest court of Canada, the final court of appeals in the Canadian justice system. | Верхо вный суд Кана ды (, ) высший суд Канады, расположенный в федеральной столице Оттаве. |
The judgement mentions that it is final and not subject to any further cassation appeal. | В судебном постановлении отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит. |
The judgement mentioned that it was final and not subject to any further cassation appeal. | В судебном постановлении было отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит. |
By judgement of 16 April 1999, the Oslo City Court rejected the authors' claims. | Своим решением от 16 апреля 1999 года городской суд Осло отклонил претензии авторов. |
2.5 On 26 September 1997, the author appealed the judgement to the Supreme Court. | 2.5 26 сентября 1997 года автор подал апелляцию на это решение в Верховный суд. |
In this context, counsel refers to the written judgement of the Court of Appeal. | При этом адвокат ссылается на письменное решение Апелляционного суда. |
16. As to appeal against judgement or sentence, the States members of CARICOM were of the view that the court apos s decisions should be final and not subject to appeal, as were the judgments of the International Court of Justice. | 16. Что касается обжалования решений или приговоров, то оратор считает, что решения трибунала, подобно решениям Международного Суда, должны быть окончательными и не должны подлежать обжалованию. |
Related searches : Court Judgement - Final Judgement - County Court Judgement - Final Court Hearing - Final Court Approval - Final Final - Management Judgement - Exercise Judgement - Declaratory Judgement - Subjective Judgement