Translation of "risk mitigation strategies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mitigation - translation : Risk - translation : Risk mitigation strategies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Risk management includes mitigation, preparedness, response, and recovery. | Управление рисками включает в себя по смягчению последствий, обеспечению готовности, реагирование и восстановление. |
Irrigation equipment testing Desertification and water management Water harvesting technologies Climate monitoring (Risk management) Strategies drought mitigation Refining analytical systems Strategies rehabilitation of degraded lands Efficient irrigation Water recycling | Геологическая съемка бассейна Калахари, использование минеральных ресурсов |
Risk reduction, on the other hand, includes mitigation and preparedness. | Опасности бедствий, с другой стороны, включает в себя смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним. |
(a) Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies. | a) укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. |
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness. | Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним. |
Actions associated with locally motivated adaptive responses sometimes simultaneously support national mitigation strategies. | Действия по адаптационному реагированию, предпринимаемые в свете местных условий, иногда одновременно способствуют осуществлению национальных стратегий смягчения последствий. |
This goes to mitigation prevention strategies which goes to reduce impact of diseases. | Это идет для смягчения последствий стратегий профилактики, которые идет для уменьшения последствий заболеваний. |
Energy security risk mitigation is likely to include the following understanding risks, | политические и социальные, |
Their actions typically fall into the risk mitigation or loss severity reduction phases of the risk management process. | В процессе управления рисками они в своих действиях, как правило, ориентируются на фазы смягчения рисков или минимизации потерь. |
(i) Crime prevention strategies for youth at risk | i) стратегии предупреждения преступности среди молодежи, находящейся в опасном положении |
Threats to the system as a whole can arise in a manner that is difficult to detect, and that can cause risk mitigation strategies that work well in normal times to malfunction. | Угрозы для системы в целом могут возникнуть там, откуда их было трудно ожидать, и могут стать причиной того, что стратегии, направленные на смягчение последствий риска, которые хорошо срабатывают в нормальное время, не будут работать хорошо. |
Companies know that sound risk management strategies depend on solid data. | Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. |
Furthermore, risk reduction needs to be integral to sustainable development strategies. | Кроме того, вопросы снижения рисков от стихийных бедствий должны быть частью стратегий устойчивого развития. |
Such risk evaluations or information on alternative risk mitigation measures submitted by Parties may be found on the Rotterdam Convention web site (www.pic.int). | Подобные оценки рисков и представленные Сторонами информационные материалы об альтернативных мерах по уменьшению рисков имеются на веб сайте Роттердамской конвенции (www.pic.int). |
A wider range of risk mitigation products should be developed and scaled up, focusing on the twin concerns of regulatory and foreign exchange risk. | Следует разработать более широкий набор инструментов для смягчения рисков и расширить их использование, сосредоточив внимание на двух видах рисков, каковыми являются риски, связанные с режимом регулирования, и риски, связанные с колебаниями валютных курсов. |
C. Youth at risk in urban areas effective strategies and good practice | С. Молодежь, относящаяся к группам риска, в городских районах эффективные стратегии и рациональная практика |
Risk mitigation activities and reducing the hazardous conditions under which a threat can materialize are the next step. | Следующим этапом является деятельность по смягчению рисков и сведению к минимуму тех опасных условий, при которых та или иная угроза может материализоваться. |
(viii) Developing preventive and preparedness measures, as well as risk mitigation and disaster reduction, including early warning systems | viii) разработка мер профилактики и обеспечения готовности, а также мер по снижению рисков и мер по уменьшению опасности бедствий, включая создание систем раннего оповещения |
Risk reduction or prevention mitigation are measures taken to eliminate or reduce the intensity of a hazardous event. | Снижение риска или предупреждению смягчению последствий являются меры, принятые для устранения или уменьшения интенсивность опасных событий. |
The challenges of long term lion conservation are going to require a lot more than culturally appropriate conflict mitigation strategies. | Проблемы сохранения популяции львов потребуют гораздо больше, чем 'культурно приемлемые' стратегии по смягчению конфликта . |
(b) To ensure effective risk mitigation through the establishment of a coordinated security threat and risk assessment mechanism within the framework of a common system wide methodology | b) обеспечение эффективной минимизации рисков посредством создания на основе единой общесистемной методологии скоординированного механизма оценки угрозы и рисков в плане безопасности |
The program consists of a series of online sessions led by experts in risk mitigation of natural disasters worldwide. | Эта программа ведется в онлайн режиме экспертами по природным катаклизмам в мировом масштабе. |
Disaster risk mitigation and preparedness are integral to the planning of human settlements in countries prone to natural disasters. | Сокращение риска стихийных бедствий и повышение готовности к ним являются составной частью планирования населенных пунктов в странах, подверженных стихийным бедствиям. |
This creates a risk that poverty reduction strategies aimed at these peoples will fail. | Это порождает риск того, что стратегии сокращения масштабов нищеты среди этих народов не будут иметь успеха. |
From vulnerability analysis, hazard analysis, to risk assessment, to risk reduction, which includes hazard mitigation and vulnerability reduction, and this results in sustainable development and the cycle repeats. | Из анализа уязвимости, опасности анализа, оценки рисков, уменьшения риска, который включает в себя смягчения опасности и уменьшения уязвимости и это приводит в устойчивого Разработка и цикл повторяется. |
ENERGY SECURITY FORUM EMERGING ENERGY SECURITY RISKS, RISK MITIGATION AND ENERGY SECURITY IN THE CASPIAN SEA REGION (Agenda item 5) | (Пункт 5 повестки дня) |
So must mitigation. | Как и смягчение отрицательных последствий. Постоянно растущее количество природных катастроф в первую очередь, и сильнее всего, заставляет страдать тех, кто несет наименьшую ответственность за изменение климата и неизбежные эффекты от его изменения. |
Prevention and mitigation | Предотвращение и ослабление последствий |
IV. DISASTER MITIGATION | IV. СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ |
On the recommendation of the external report on information and communication technology risk assessment, UNDP has already put in place the risk mitigation and implementation plan to address specific recommendations. | Для выполнения конкретных рекомендаций, содержащихся в подготовленном внешними экспертами докладе об оценке рисков в области использования информационно коммуникационных технологий, ПРООН уже применяет на практике оперативный план минимизации рисков. |
Similarly, we attach great importance to risk identification and mitigation, with the highest priority being given to the most vulnerable sectors. | Мы придаем также огромную важность выявлению рисков и смягчению последствий, причем наибольший приоритет следует уделять самым уязвимым группам населения. |
58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. | 58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
These strategies typically involve far more risk and sophistication than the activities of traditional commercial banks. | Эти стратегии обычно таят в себе гораздо больше риска и изощренности чем действия традиционных коммерческих банков. |
The Caribbean Community calls upon the multinational financial institutions to support the proposals for the mitigation of such risk in small States. | Карибское сообщество призывает многонациональные финансовые институты поддержать предложения по уменьшению таких рисков в малых государствах. |
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors. | План Пуэбло Панама включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах. |
Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable. | Следует уделять серьезное внимание выявлению и снижению риска, а также обеспечению готовности и защите наиболее уязвимых. |
Furthermore, the use of risk mitigation mechanisms to facilitate exchange of experiences, the adoption of appropriate policies and institutional support are important. | Кроме того, важную роль играют использование механизмов смягчения рисков для облегчения обмена опытом, проведение надлежащей политики и институциональная поддержка. |
industry in the Caspian Sea region, and (iii) How the first two would contribute to the global market development and risk mitigation | инвестиционные потребности, |
To create or strengthen the capacity to develop, evaluate and implement response strategies, including mitigation and adaptation measures, including specific projects for external funding | d) создание или укрепление потенциала в области разработки, оценки и осуществления стратегий реагирования, включая меры по смягчению последствий и адаптации, в том числе конкретные проекты внешнего финансирования |
Climate Change 2001 Mitigation. | 2 Climate Change 2001 Mitigation. |
MITIGATION . 6 13 4 | ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ . 6 13 4 |
mitigation . 87 91 21 | и смягчения их последствий . 87 91 23 |
Disaster mitigation Disaster information | Информация о стихийных бедствиях |
It is a mitigation. | Какое облегчение! |
Attention to risk reduction and prevention strategies can also curb vulnerability to disasters in the long term. | Уделение внимания стратегиям уменьшения опасности и предупреждения может также уменьшить уязвимость перед лицом стихийных бедствий в долгосрочном плане. |
Related searches : Mitigation Strategies - Mitigation Risk - Risk Mitigation - Risk Mitigation Procedures - Risk Mitigation Instruments - Risk Mitigation Process - Financial Risk Mitigation - Risk Mitigation Controls - Risk Mitigation Plan - Credit Risk Mitigation - Risk Mitigation Techniques - Risk Mitigation Strategy - Risk And Mitigation - Risk Mitigation Actions