Translation of "financial statement misstatement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Financial - translation : Financial statement misstatement - translation : Misstatement - translation : Statement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Financial disclosure statement. | Заявления, содержащие информацию о финансовом положении. |
Financial Statement Year 2004 | БАЛАНС ЗА 2004 ГОД |
Part I Financial statement | Часть I. Финансовые ведомости |
Financial statement presentation and disclosure | Формат представления финансовых ведомостей и включаемая в них информация |
Statement of financial implications in connection with | Заявление о финансовых последствиях в связи с пунктом 7 |
Statement of financial implications in connection with | Заявление о финансовых последствиях в связи с принятием |
Statement of changes in financial position . 61 | Ведомость изменений в финансовом положении 77 |
Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти стандарты требуют, чтобы мы планировали и проводили ревизии таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством наличия или отсутствия в финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение. |
Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. | c Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 1 524 002 долл. |
The financial report includes the statement of income and expenditures (Statement 1), the statement of assets, Liabilities (Statement 2), the Notes to the Financial Statements, and Annex I (exhibit V). | Финансовый доклад включает ведомость поступлений и расходов (ведомость 1) и ведомость активов и пассивов (ведомость 2), примечания к финансовым ведомостям и добавление I (приложение V). |
Material misstatement by the shipper (draft article 32, former 29 bis) | Существенное искажение данных грузоотправителем по договору (проект статьи 32, прежняя статья 29 бис) |
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | В соответствии с этими нормами Комиссия планирует и осуществляет проверку для получения обоснованных доказательств того, что в финансовых ведомостях не содержится существенных ошибок. |
These standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти нормы требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила ревизии с целью получения разумных гарантий того, что финансовые ведомости не содержат грубых искажений. |
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти стандарты требуют, чтобы Комиссия планировала и осуществляла проверку в целях получения достаточных гарантий в отношении того, что в финансовых ведомостях нет неправильных заявлений. |
These standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | В соответствии с этими стандартами Комиссия должна планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы с достаточной степенью уверенности установить наличие или отсутствие в финансовых ведомостях существенных неточностей или ошибок. |
IV. Statement of financial implications in connection with the | IV. Заявление о финансовых последствиях в связи с принятием |
Statement of changes in financial position for the biennium | Ведомость изменений в финансовом положении за двухгодичный период, |
These auditing standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти нормы ревизии требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила ревизию с целью получения надежных доказательств того, что финансовые ведомости не содержат неточных сведений. |
Mr. Mammadov (Azerbaijan) I am taking the floor to respond to the Armenian representative's misstatement in reply to the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan on 18 September. | Г н Мамедов (Азербайджан) (говорит по анг лийски) Я попросил слово для того, чтобы ответить на неточное заявление представителя Армении, с которым он выступил в ответ на заявление министра иностранных дел Азербайджана 18 сентября. |
Financial statement on the draft resolution entitled Strengthening reporting on crime | Заявление о финансовых аспектах проекта резолюции, озаглавленного Совершенствование механизма представления информации о преступности |
Too often, when an organization does not correct a misstatement, it is taken as agreement. | Очень часто, когда организация не исправляет ошибочное мнение, то это считается одобрением. |
The Secretary read out a statement regarding financial provisions to the draft resolution. | Секретарь зачитал заявление о финансовых последствиях этого проекта резолюции. |
Statement by the Controller on the current financial situation of the United Nations | Заявление Контролера о нынешнем финансовом положении Организации Объединенных Наций |
Financial statement on the draft resolution entitled Action to promote effective crime prevention | Заявление о финансовых аспектах проекта резолюции, озаглавленного Меры по содействию эффективному предупреждению преступности |
The Organization's financial disclosure programme requires designated staff members to file a confidential statement of their financial interests every year. | В соответствии с установленным Организацией порядком представления декларации о доходах и финансовых активах определенные сотрудники должны ежегодно представлять конфиденциальную декларацию о своих финансовых активах. |
The statement of changes in financial resources should be presented for each period for which the financial statements are prepared. | Отчет об изменениях в состоянии финансовых ресурсов должен представляться по каждому периоду, за который готовятся финансовые ведомости. |
The Secretary read out an oral statement on financial implications of the draft resolution. | Секретарь зачитал устное заявление о финансовых последствиях проекта резолюции. |
The Board conducted not only financial statement audits but also operational and compliance audits. | Комиссия провела не только проверки финансовых ведомостей, но и проверки результатов деятельности и по вопросам соблюдения. |
The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution. | Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся этого проекта резолюции. |
The Secretary read out an oral statement of financial implications on the draft resolution. | Секретарь зачитал устное заявление о финансовых последствиях проекта резолюции. |
Finance Data necessary to produce the income statement and the cashflow forecast Financial statements | Финансы Данные, необходимые для составления отчета о доходах Прогноза наличного бюджета Финансовые отчеты |
That would be too bad. I saw your financial statement today. Oh, did you? | Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление. |
He'd like to see the financial statement uh, to protect his wife's interests, naturally. | Он бы хотел ознакомиться с финансовым отчетом разумеется, для защиты интересов его жены. |
Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan. | Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду. |
(b) To comply with the uniform financial statement formats, statement I includes two calculations of the excess (shortfall) of income relative to expenditure. | b) в соответствии с единым форматом финансовых ведомостей в ведомость I включены два расчетных показателя превышения поступлений над расходами (отрицательного сальдо). |
There is no causation required between the misstatement and the liability for delay, loss or damage to the goods. | Установления причинно следственной связи между искажением данных и ответственностью за задержку в сдаче, утрату или повреждение груза не требуется. |
The Secretary read out an additional oral statement on financial implications on the draft resolution. | Секретарь зачитал дополнительное устное заявление о финансовых последствиях этого проекта резолюции. |
Financial performance report for the period from 1 May to 31 October 1993 summary statement | Доклад о результатах финансовой деятельности за период с 1 мая по 31 октября 1993 года сводная ведомость |
The audit certificate accompanying each audited financial statement typically certifies the procedures undertaken in relation to the audit and authenticates the financial statements. | Аудиторское заключение, сопровождающее каждую проверенную финансовую ведомость, как правило, удостоверяет процедуры, применявшиеся в связи с аудитом, и подлинность финансовых ведомостей. |
In the financial area, we all heard the Secretary General s statement here on 12 October 1994 concerning the precarious financial situation of the Organization. | Что касается финансовой области, то все мы слышали заявление Генерального секретаря, с которым он выступил здесь 12 октября 1994 года в связи с тяжелым финансовым положением Организации. |
Interim financial statement for the year ended 31 December 2004, the first year of the biennium | Промежуточная финансовая ведомость за год, закончившийся 31 декабря 2004 года, первый год двухгодичного периода |
Financial statement on the revised draft resolution entitled Action against transnational organized crime protection of witnesses | Заявление о финансовых аспектах пересмотренного проекта резолюции, озаглавленного Меры по борьбе с транснациональной организованной преступностью защита свидетелей |
A separate statement on financial implications would be provided by the Secretariat as soon as possible. | Секретариат по возможности скорее представит выкладку финансовых последствий. |
Financial performance report for the period from 7 August 1993 to 31 March 1994 summary statement | Финансовый отчет за период с 7 августа 1993 года по 31 марта 1994 года сводная ведомость |
This statement of changes in financial resources, however, relates only to ITC apos s General Fund. | Это заявление об изменениях в объеме финансовых ресурсов касается, однако, лишь Общего фонда ЦМТ. |
Related searches : Financial Misstatement - Financial Statement - Negligent Misstatement - Audit Misstatement - Material Misstatement - Financial Statement Review - Financial Statement Impact - Financial Accounting Statement - Opening Financial Statement - Single Financial Statement - Financial Statement Close - Reviewed Financial Statement - Create Financial Statement