Translation of "finger of blame" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The far left indicts capitalism the far right points the finger of blame at immigrants. | Крайне левые ругают капитализм крайне правые винят во всем иммигрантов. |
So white ball and finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. Pink. Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | И так, белый шар и... палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. |
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. |
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | Другой обучающий процесс, который я вижу, вот этот... (Смех) |
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. Хорошо. |
Pink, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | Розовый, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. |
Now, one more time, and finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. | Теперь ещё раз и... палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. |
Finger, finger, finger, finger. | Палец, палец, палец, палец. |
Finger, finger, finger, pink or finger. | Палец, палец, палец, розовый или палец. |
First finger, second finger, third finger, uh there we go | Первый палец, второй, третий, ага, вот так . |
Your middle finger, or birdie finger, is finger number 2. | Ваш средний палец это ваш второй палец. |
Index finger, middle finger, ring, little. | Указательный палец, средний, безымянный, мизинец. |
So your index finger will be your first finger, finger number 1. | Итак, указательный палец это ваш первый палец, палец номер один. |
The next finger is the ring finger. | Следующий палец безымянный палец. |
The next finger is the middle finger. | Следующий палец это средний палец. |
Oh my finger, he broke me finger. | Мой палец, он сломал мой палец. |
finger | finger |
Another finger. | Еще один палец. |
This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
The index finger is next to the middle finger, which is next to the ring finger, etc. | Указательный палец расположен рядом со средним, а тот, в свою очередь, возле безымянного и т.д. |
And of course extending middle finger. | И конечно вытянутый средний палец. |
Her finger felt kind of naked. | Она не любит ходить без кольца. Привыкла. |
The hand has five fingers the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky. | На руке есть пять пальцев большой, указательный, средний, безымянный и мизинец. |
The hand has five fingers the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky. | На руке пять пальцев большой, указательный, средний, безымянный и мизинец. |
We've got here the 3rd finger and the 4th finger underneath | Безымянный палец вот здесь, и мизинец сразу под ним. |
His finger bleeds. | У него течёт кровь из пальца. |
Her finger bleeds. | У неё течёт кровь из пальца. |
Select finger key | Выбор упражнения |
No finger pointing. | 4. Не указывать пальцем. |
Oh my finger! | Ох, мой палец! |
a pointing finger. | палец, который указывает. |
This crazy finger! | Этот сумасшедший палец! |
For that finger. | На этот палец. |
Your finger, please. | Позвольте ваш палец. |
A little finger. | Мизинец. |
So blame not, but blame yourselves. | Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. |
So blame not, but blame yourselves. | Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. |
Ring finger is number 3. And your little finger is number 4. | Безымянный палец это третий, и мизинец это ваш четвертый палец. |
Are free of blame, | кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их наложниц , поистине же, они вне упрека (если имеют близость со своими женами и наложницами) (так как Аллах дозволил это), |
Are free of blame, | только для своих жен или для того, чем овладели их десницы они ведь не заслуживают порицания. |
Are free of blame, | кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания, |
Are free of blame, | не имея сношений ни с кем, кроме как со своими жёнами и невольницами. И в этом случае они не заслуживают порицания, поскольку они удовлетворяют свой инстинкт дозволенным путём. |
Are free of blame, | кроме как по отношению к своим супругам и невольницам, за что им нет порицания. |
Are free of blame, | Довольствуясь женой или рабыней, (Которой он свободу подарил и в жены принял), С них порицанья Мы снимаем! |
Are free of blame, | Только для своих супруг, или для своих невольниц, какими завладела правая рука их (за это они не подлежат порицанию |
Related searches : Blame ' - Assignment Of Blame - Apportioning Of Blame - Allocation Of Blame - Apportionment Of Blame - Portion Of Blame - Attribution Of Blame - Culture Of Blame - Finger Of Suspicion - Blame Yourself - No Blame - Blame You