Translation of "first drawdown" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

First - translation : First drawdown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Drawdown of the military component
Сокращение военного компонента
Drawdown of the residual UNAMSIL presence
Сокращение остаточного присутствия МООНСЛ
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB.
Вместе с тем миссия предостерегла от поспешного свертывания ОНЮБ.
Has a capacity of with a drawdown capacity of per day.
227 миллионов, пропускная способность 1.3 миллиона в день.
Natural drawdown on Lake Naivasha, Kenya and the formation of papyrus swamps.
Natural drawdown on Lake Naivasha, Kenya and the formation of papyrus swamps.
The drawdown of all categories of UNAMSIL civilian personnel is also on schedule.
Сокращение всех категорий гражданского персонала МООНСЛ также осуществляется по графику.
It was important, during the drawdown phase, to give proper attention to oversight functions.
На этапе завершения деятельности важно уделять надлежащее внимание функциям надзора.
In August 2005, Casey used specific troop numbers in his public discussion of a possible drawdown.
В августе 2005 года, Кейси использовал военный контингент в своем публичном обсуждении возможного сокращения.
With respect to Sierra Leone, the meeting noted the progress made in the drawdown of UNAMSIL.
Что касается Сьерра Леоне, то на встрече был отмечен прогресс в деле сокращения МООНСЛ.
The requested drawdown of the United Nations forces was therefore planned to be implemented as follows
В этой связи предложенное сокращение сил Организации Объединенных Наций планировалось осуществлять следующим образом
30. Approves any necessary drawdown on the letter of credit, and requests the Secretary General to advise Member States, as a matter of urgency, if a drawdown on the letter of credit is likely, preferably ninety days in advance
30. одобряет любое необходимое использование аккредитива и просит Генерального секретаря в срочном порядке информировать государства члены о вероятном использовании аккредитива, предпочтительно за 90 дней
It was concerned, however, about the continued exodus of well trained staff during the critical drawdown phase.
В то же время она озабочена продолжающимся оттоком хорошо подготовленных сотрудников на протяжении важного периода завершения деятельности.
The reduced requirements for self sustainment are in line with the drawdown of military contingents and civilian police.
Сокращение потребностей в ассигнованиях на возмещение расходов по линии самообеспечения соответствует сокращению численности личного состава воинских контингентов и численности сотрудников гражданской полиции.
Where the two candidates differ is on the timing and pace of this drawdown, not on its general direction.
В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея.
UNAMSIL, in consultation with United Nations Headquarters, will work out a plan for the further drawdown of the force.
В консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСЛ разработает план дальнейшего сокращения численности сил.
Also welcomes the structured, carefully planned and executed drawdown that allowed the established benchmarks to be achieved as scheduled
приветствует также структурированное, тщательно спланированное и выполненное сокращение численности персонала, которое позволило достичь установленных контрольных показателей согласно графику
After initial resistance, Bush began to change his rhetoric by suggesting that a troop drawdown would occur sooner than previously expected.
После первоначального сопротивления Буш начал менять свою позицию, заявляя, что сокращение численности войск в Ираке произойдет раньше, чем изначально предполагалось.
The national personnel assumed responsibilities for field operations ahead of the effective drawdown of the Human Rights Section on 31 December 2004.
Национальный персонал принял на себя ответственность в отношении операций на местах заблаговременно до начала постепенного свертывания Секции по правам человека 31 декабря 2004 года.
It speaks for itself that the sharp deterioration in US ties with the Pakistani military has occurred since the drawdown timetable was unveiled.
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск.
Following the elections in October 2005 and the subsequent drawdown of staff, the Committee expects a commensurate reduction of vehicles in all categories.
После выборов в октябре 2005 года и последующего сокращения числа сотрудников Комитет ожидает соразмерного сокращения транспортных средств всех категорий.
This repatriation of equipment was in line with Security Council resolution 898 (1994) of 23 February 1994 regarding a drawdown of military personnel.
Такие объемы перевозки имущества соответствуют положениям резолюции 898 (1994) Совета Безопасности от 23 февраля 1994 года в отношении сокращения военного персонала.
The Special Committee urges the Secretariat to consult with the troop contributing countries concerned when planning a drawdown of troops in any peacekeeping operation.
Специальный комитет настоятельно призывает секретариат консультироваться со странами, предоставляющими войска, при планировании сокращения численности войск в любой операции по поддержанию мира.
Requests the Secretary General to provide recommendations on a drawdown plan for UNMIL, including specific benchmarks and a tentative schedule, in his March 2006 report
просит Генерального секретаря представить рекомендации в отношении плана сокращения численности МООНЛ, включая конкретные контрольные показатели и ориентировочный график, в его докладе в марте 2006 года
Yet, even before the surge began, its purpose was undercut by the exit plan, followed by a publicly announced troop drawdown, stretching from 2011 to 2014.
Тем не менее, даже до начала этого наращивания сил, его цель была подорвана планом вывода войск, за которым последовало публичное объявление о сокращении их численности с 2011 по 2014 годы.
25. Stresses that any drawdown on the letter of credit should be a last resort and solely for the purpose of funding the capital master plan
25. подчеркивает, что использовать любую часть аккредитива можно только в крайнем случае и исключительно для целей финансирования генерального плана капитального ремонта
The drawdown of UNMISET has proceeded in accordance with the requirement to maintain the assets and capabilities required for the implementation of the mandated tasks of UNOTIL.
Свертывание МООНПВТ происходило в соответствии с требованием о том, чтобы сохранить имущество и возможности, необходимые для осуществления порученных ОООНТЛ задач.
The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop contributing countries and bearing in mind the situation on the ground.
Такое сокращение должно производиться только после изучения мнений стран, предоставляющих войска, с учетом ситуации на местах.
In this regard, the views expressed by senior members of the Government on the need for an early drawdown of ONUB, in particular its military component, are understandable.
В этом контексте вполне понятно мнение, выраженное старшими должностными лицами правительства, относительно необходимости скорейшего сворачивания деятельности ОНЮБ, в частности ее военного компонента.
Before long, the Council will also have to consider the implications of the likely commencement of a US troop drawdown in Afghanistan, another area of direct importance to India s national security.
Вскоре Совету также нужно будет обсудить последствия вероятного начала сокращения присутствия американских войск в Афганистане, еще одной области, имеющей непосредственное значение для национальной безопасности Индии.
20. Further requests the Secretary General to ensure that the lessons learned from other peacekeeping missions are applied during the Operation's drawdown, liquidation and transition to the planned follow on mission
20. просит далее Генерального секретаря обеспечить использование опыта других миссий по поддержанию мира в ходе сокращения штата и ликвидации Операции и перехода к планируемой последующей миссии
In view of the completion of phase II of the drawdown of the military component of the Mission, mentioned in paragraph 11 above, the level of civilian staff has been reassessed.
В связи с завершением второго этапа сокращения численности военного компонента Миссии, о котором говорится в пункте 11 выше, была произведена переоценка численности гражданского персонала.
As a result of the drawdown of the Mission, some military observers from certain Member States were repatriated after only 6 months instead of the normal 12 months projected in the budget.
В результате сокращения численности миссии некоторые военные наблюдатели, представленные несколькими государствами членами, были репатриированы не через 12 месяцев работы, как это предусмотрено в бюджете, а всего лишь через 6 месяцев.
The Mission's exit strategy, which was based on a carefully calibrated gradual drawdown of the Mission's military component and guided by specific benchmarks, was also an innovative approach by the Security Council.
Еще одной новаторской инициативой Совета Безопасности стала стратегия завершения работы Миссии, в основе которой лежало тщательно скалиброванное постепенное сокращение военного компонента Миссии при достижении конкретных целевых показателей.
In support for the Mission's drawdown, UNAMSIL, together with other stakeholders, has designed a public information strategy to raise awareness about the achievements of the Mission and its exit strategy from the country.
В поддержку сокращения Миссии МООНСЛ вместе с другими заинтересованными субъектами разработала стратегию общественной информации для повышения уровня информированности населения о достижениях Миссии и ее стратегии ухода из страны.
The report also included information on and assessment of the security situation, on the state of planning for the transition of UNAMSIL to its residual presence and progress made in the Mission's drawdown.
В докладе также содержалась информация о положении в области безопасности и его оценка, а также информация о состоянии планирования перехода МООНСЛ к остаточному присутствию и о прогрессе, достигнутом в свертывании миссии.
27. While the reduction of support units might not have a very negative impact on daily operations, the Secretary General noted that the drawdown in the infantry units was a cause of concern.
27. Генеральный секретарь отметил, что, если сокращение подразделений поддержки может и не оказать значительного негативного воздействия на повседневные операции, сокращение численности пехотных подразделений является предметом обеспокоенности.
At a time when UNMISET is preparing to complete its drawdown, the enormous progress that it has made possible since it was established in May 2002, when Timor Leste gained independence, must be recognized.
Сейчас, когда МООНПВТ готовится к завершению процесса сокращения численности персонала Миссии, необходимо отметить значительный прогресс, которого ей удалось достичь с момента ее учреждения в мае 2002 года, когда Тимор Лешти получил независимость.
The exit strategy for UNMOs should, therefore, be derived from a thorough assessment of the potential challenges to the sustainability of the peace, rather than be dictated by a mechanical drawdown of the mission's strength.
Поэтому стратегия ухода военных наблюдателей должна основываться на глубокой оценке потенциальных угроз для стабильности мира, а не должна диктоваться графиком механического сокращения численности персонала миссии.
In view of the logistical constraints described in paragraph 65 above, I would also recommend that the drawdown of the UNAMSIL presence commence in mid August 2005 and be essentially completed by 31 December 2005.
С учетом материально технических ограничений, описываемых в пункте 65 выше, я хотел бы также рекомендовать, чтобы сокращение присутствия МООНСЛ началось в середине августа 2005 года и в основном завершилось к 31 декабря 2005 года.
First dress...first ball... first dance...
Первое платье, первый бал, первый танец.
First come, first served.
Первым пришёл первым обслужили.
So first thing's first.
Пойдём по порядку.
So, first things first!
Так, начнем сначала!
Hi. First things first.
Привет.
First place, first place.
Первое место, первое место.

 

Related searches : Loan Drawdown - Maximum Drawdown - Drawdown Period - Drawdown Conditions - Drawdown Amount - Future Drawdown - Drawdown Loan - Inventory Drawdown - Debt Drawdown - Credit Drawdown - Max Drawdown - Income Drawdown - Drawdown Notice - Drawdown Date