Translation of "fixed by contract" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contract - translation : Fixed - translation : Fixed by contract - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When you contract a debt for a fixed period, write it down. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. | Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. | Писец не должен отказываться писать, а должен благодарить Аллаха за то, что Он научил Его тому, чего он не знал. |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. | Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
Details of contract charges for fixed wing aircraft are given in annex XXV.A. | связанных с эксплуатацией самолетов на контрактной основе. |
Design by contract (DbC), also known as contract programming, programming by contract and design by contract programming, is an approach for designing software. | Контрактное программирование ( design by contract (DbC), programming by contract , contract based programming ) это метод проектирования программного обеспечения. |
Just by some fixed amount. | То есть на некоторую фиксированную величину. |
edited and fixed by Andrej | КОНЕЦ Субтитры busiko (Олег Ланитин) |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг . |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | О вы, которые уверовали! Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно. |
O Believers, when you contract a debt for a fixed term, you should put it in writing. | Верующие! |
O ye who believe! When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | О вы, которые уверовали, если берёте в долг деньги или что либо другое, или купили что то в кредит, или вошли в коммерческую сделку между собой на определённый срок, то записывайте это, чтобы оберегать свои права и избежать позже всяческих недоразумений. |
O ye who believe! When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. | О вы, кто верует! |
It's fixed! It's fixed! | Да! |
Outside contract General contract ad hoc contract Estimate | Внешний контракт Общий контракт спонтанный контракт м |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | А если тот, на ком обязательство, малоумен или слаб, или не может сам диктовать, то пусть диктует его близкий по справедливости. И берите в свидетели двух из ваших мужчин. |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | И если одна собьётся в показаниях, то другая ей поможет вспомнить. Свидетели, когда их призовут, не должны отказываться от свидетельства. |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | А если берущий в долг слаб умом или немощен или если он не может диктовать, то пусть диктует его доверенное лицо. В качестве свидетелей призовите двух известных вам мужчин. |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | И не брежите письменно означить долг Будь мал он иль велик, Указывая срок уплаты. |
But do not neglect to draw up a contract, big or small, with the time fixed for paying back the debt. | Не пренебрегайте в расписке о нём (долге), большой ли малый ли будет он, прописывать срок его. |
A fixed term contract of employment expires at the end of its original term, even if it falls during maternity leave. | Контракт, заключенный на определенный срок, истекает в конце его первоначально установленного срока, даже если этот момент попадает на период отпуска по беременности и родам. |
The Special Representative will continue to be employed on a fixed term contract on a quot when actually employed quot basis. | Специальный представитель по прежнему будет работать по срочному контракту, получая вознаграждение за работу, фактически проделанную в этом качестве. |
I had my bicycle fixed by my brother. | Мой велосипед был починен моим братом. |
I had my bicycle fixed by my brother. | Мой велосипед был отремонтирован моим братом. |
The car's fixed! It's fixed! | Починил! |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you. | Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо. |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you. | Коль меж собой вы сделку заключили о долгах На срок определенный, То письменно условие составьте, И пусть писец записывает верно По отношению к обеим сторонам Ему не дОлжно отказаться делать так, Как научил его Господь. А потому пусть пишет. |
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you. | Когда вы друг у друга делаете долги на срочное время, то давайте расписки в том писец между вами должен написать расписку верно писец не должен отказываться написать её как Бог научил его, так пусть и пишет. |
The leasing contract can even contain a clause obliging the leasing company to buy back the financed asset at a fixed price. | Лизинговый контракт даже может содержать оговорку, обязывающую лизинговую компанию выку пить обратно финансируемое имущество по фиксированной цене. |
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions. | Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора. |
Photo by Xinhua News Agency contract photographer Lu Gang. | Фото информационного агенства Синьхуа , фотограф Lu Gang. |
Fixed | Жёсткие диски |
Fixed | Средний |
Fixed | Колонки |
Fixed | ФиксированныйSize Policy |
Fixed | Фиксированный |
Fixed | Фиксированная |
Fixed! | Починил? |
In November 2007, building contractor Mace was awarded the contract to build the Shard for a fixed price of no more than 350 million. | В ноябре 2007 генподрядчиком строительства стала компания Mace, выигравшая контракт с фиксированной стоимостью не более 350000000. |
In Poland, the use of ERAs is restricted to procurement where the object of the contract includes generally available supplies of fixed quality standards. | В Польше использование ЭРА ограничивается сферой закупок, где объект договора включает обычно имеющиеся стандартные товары фиксированного качества. |
Related searches : Fixed Contract - Fixed By - Fixed Price Contract - Fixed Term Contract - Contract Is Fixed - Fixed By Law - Fixed-term Employment Contract - Firm-fixed-price Contract - Provided By Contract - Assumed By Contract - Entitled By Contract - Contract By Reference - Regulated By Contract - Bound By Contract