Translation of "fixture and fittings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fittings - translation : Fixture - translation : Fixture and fittings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bolted fittings | Муфты |
And what about interior fittings? | А что насчет интерьера? |
Nice new fixture, Barney. | Кадр на зависть,Барни. |
The Executive version had extra luxury fittings again. | Комплектация Executive имела ещё более роскошную отделку. |
Its original bronze fittings have been ripped off. | Бронзовые детали его оригинального орнамента были украдены. |
After the OBSS was installed, Fincke and Chamitoff removed the End Effector Grapple Fixture (EFGF) and replaced it with a spare Power and Data Grapple Fixture (PDGF). | Установка на левой стороне российского модуля Заря коннектора (Power and data grapple fixture, PDGF), который в дальнейшем будет использоваться манипулятором станции (Канадарм). |
I've got one 'ere with charabanc fittings, Mrs Woman. | У меня в шарабане можно примерить, миссис Женщина. |
Gabrielle Chanel, terribly alone conducted her fittings until the end. | Невыносимо одинокая Габриэль Шанель доводила свои творения до совершенства. |
Cooper was a fixture on episodic television throughout the 1950s and 1970s. | В апреле 2013 года Купер была госпитализирована в критическом состоянии. |
3.4 Should the above requirements not be fulfilled when some removable interior fittings were present, such fittings may be removed and then requirements of paragraph 3. have to be verified again and fulfilled. | В соответствии с определениями, приведенными в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (документ TRANS WP.29 78 Rev.1 Amend.2). |
He produced complete designs for his buildings including the interior design and architectural fittings. | Дизайн своих зданий он разрабатывал полностью сам, включая интерьер и architectural fittings. |
1 ISO F2 (B) fixture horizontal face 4 intersection between 2 and 3 | горизонтальная поверхность зажимного приспособления ISO F2 (B) |
1 ISO F2 (B) fixture horizontal face 4 intersection between 2 and 3 | задняя поверхность зажимного приспособления ISO F2 (B) |
Between 1956 and 1960, the new 1100 underwent several slight changes in fittings and details, e.g. | Между 1956 и 1960 годами новая модель 1100 подверглась нескольким небольшим модернизациям. |
The cache included weapons, shields, chariots along with their fittings and harnesses, and slave chains and tools. | Тайник включал оружие, щиты, колесницы с их деталями и конским снаряжением, а также цепи рабов и инструменты. |
The origin of the ISOFIX top tether strap (5) is located at the intersection of the ISO F2 (B) fixture with a plane 550 mm distant above the ISO F2 (B) fixture horizontal face (1) on the ISO F2 (B) fixture centreline (6). | Верхняя лямка ISOFIX (5) находится в точке пересечения зажимного приспособления ISO F2 (B) с плоскостью, расположенной на расстоянии 550 мм над горизонтальной поверхностью (1) зажимного приспособления ISO F2 (B) на осевой линии (6) зажимного приспособления ISO F2 (B). |
2 ISO F2 (B) fixture rear face 5 tether reference point | задняя поверхность зажимного приспособления ISO F2 (B) |
2 ISO F2 (B) fixture rear face 5 tether reference point | пересечение 2 и 3 |
The left one is plywood, the next one has metal fittings and carvings on both sides. | Крайний слева сделан из фанеры, средний с металлической арматурой и резьбой, |
Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics. | Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики. |
Its victory has now made it a fixture on the political landscape. | Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. |
Smaller fittings will reduce the volume of air delivered and will decrease Machine performance under demanding conditions | Меньшие фитинги уменьшит объем воздуха, доставлено и снизит производительность машины в сложных условиях |
As to the cost of the prefabricated buildings, UNTAC had purchased turnkey units, complete with fixtures and fittings. | 9. Что касается стоимости сборных жилых домов, то ЮНТАК закупила уже оборудованные бытовки. |
Smaller fittings will significantly reduce the volume of air delivered and will hinder machine performance under demanding conditions | Меньшие фитинги позволит значительно снизить объем воздуха, доставлено и будет препятствовать производительности машин в сложных условиях |
If such contact does not occur due to the belt access gap in the test fixture, this gap may be covered in line with the bottom surface of the test fixture. | 1 Пределы степени свободы в направлении назад и вверх |
There he soon became a fixture in the stopper position in Stuttgart's team. | Скоро он стал основным, незаменимым игроком, связующим все звенья в команде. |
Each team has two home fixtures against one team and only one home fixture against the other. | В 2012 году команды сыграют по две игры друг с другом (дома и в гостях). |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 4.7 Три проекции детской удерживающей системы, устанавливаемой в боковом положении по отношению к направлению движения |
Manufacturing of fittings and special parts for plumbing ventilation hardware (tubes and shunts) and heating devices (boilers, tubes, intercoolers, and convectors) safety doors. | Изготовление арматуры и спе циальных частей для водопровода вентиляционная арматура (трубы и шунты) и нагревательные приборы (бойлеры, трубы,теплообменники и конвекторы) защитные двери. |
In December 1976, the council was included as a permanent fixture of the Roman Curia. | В декабре 1976 года Совет был включён в постоянную структуру Римской курии. |
Place the fixture (as described in figure 1 of this appendix) on the vehicle seat. | 1 Пределы степени свободы в направлении назад и вверх |
And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want. | и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму. |
I hope to be successful in that show, and I want to be a permanent fixture in this sector. | Надеюсь быть успешным в этом сериале и постараюсь продержатся в этом секторе. |
(c) Check of the threads if there is evidence of corrosion or if the fittings are removed | с) осмотр резьбы, если имеются признаки коррозии или если вспомогательное оборудование демонтировано . |
Nevertheless, a relatively large portion of the internal fittings was saved, including the cross and almost all of the medieval polyptychs. | Однако большую часть внутреннего убранства (триумфальный крест и практически все средневековые створчатые алтари) удалось спасти. |
8 5.1 Vessels shall be provided with all necessary fittings and equipment needed for dropping and lifting the anchors and for riding at anchor. | 8 5.1 Суда должны оборудоваться всеми необходимыми устройствами и механизмами, необходимыми для отдачи и подъема якорей, а также стоянки судна на якоре. |
18 4.4 Tanks shall have a smooth inner surface (i.e., framework and fittings on the outside) and a bottom sloping towards the drain. | 18 4.4 Цистерны должны иметь гладкую внутреннюю поверхность (с наружным набором) и днище с уклоном в сторону патрубка опорожнения. |
And something a little bit more experimental this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape. | И кое что более экспериментальное это световая установка для Сваровски , которая меняет форму. |
Drip trays to collect any leaking fuel or other oils shall be placed under fittings of fuel and other oil tank connections. | Под арматурой и соединениями топливных и масляных цистерн должны быть установлены поддоны для сбора случайных утечек топлива и масла. |
The collection is enhanced by the Seidls personal notes, diaries, customer records and the original fittings and furnishings of the apartment where they lived. | Привлекательность этой уникальной коллекции возрастает за счёт пометок, сделанных лично Сайделом, его дневников, книг клиентов и подлинной обстановки его квартиры. |
The houses itself are made with expensive materials and fittings, the land where they stay is usually worth just a couple of dinars. | Сами дома сделаны из дорогих материалов, отделка тоже дорогая, но земля обычно стоит всего лишь пару динаров. |
On 29 March 2011 Welbeck was called up to the England squad, for their friendly fixture against Ghana. | За основную сборную Дэнни дебютировал 29 марта 2011 года в товарищеском матче против Ганы. |
Construction began in 1887 and was completed in 1897, although the installed fittings had been partially operative some years before completion of the port. | Строительство началось в 1887 м и было закончено в 1897 году, однако некоторые портовые установки частично функционировали ещё за несколько лет до завершения всех работ. |
Unique architecture, elegant interiors, luxury fittings all these can be seen on tours of famous villas in the Czech Republic. | Уникальная архитектура, элегантные интерьеры, роскошная мебель все это Вы увидите во время экскурсий по известным чешским виллам. |
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling. | Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. |
Related searches : Fixture Fittings - Fittings And Couplings - Tubes And Fittings - Fittings And Equipment - Screws And Fittings - Flanges And Fittings - Pipe And Fittings - Hoses And Fittings - Couplings And Fittings - Pipes And Fittings - Valves And Fittings - Parts And Fittings