Translation of "fluoroscopic guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Guidance? | Есть! Управление? |
God increases in guidance those who accept guidance. | И увеличит Аллах тем, которые выбрали для себя верный путь, следование по этому пути. |
God increases in guidance those who accept guidance. | А тем, которые шли по прямому пути, Аллах умножит водительство. |
God increases in guidance those who accept guidance. | Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем. |
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. | Они не будут довольны тобой, пока ты не последуешь их вере, которая, как они считают, является путём к Богу. |
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Policy guidance | В. Директивные указания |
Ethical guidance | Этический ориентир |
Guidance material | Руководящие материалы |
Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. | Они не будут довольны тобой, пока ты не последуешь их вере, которая, как они считают, является путём к Богу. |
Say thou verily the guidance of Allah that is the guidance. | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. |
Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say thou verily the guidance of Allah that is the guidance. | Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха . |
Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Say thou verily the guidance of Allah that is the guidance. | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). |
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion. | Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. |
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion. | В этот месяц был ниспослан Священный Коран с ясными знамениями и айатами, ведущими к благу, как руководство для всех людей и как разъяснение прямого пути, отделяющего истину от лжи. |
I need guidance. | Мне нужна консультация. |
This is guidance. | Это верное руководство. |
This is guidance. | Этот Коран, ниспосланный Аллахом, веское доказательство истины. |
This is guidance. | Этот Коран указание к прямому пути. |
This is guidance. | Сие есть правый путь. |
This is guidance. | Это есть прямой путь. |
Assistance and Guidance | Помощь и консультации |
Guidance and dialogue | Руководящие указания и диалог |
C. Policy guidance | Руководящие принципы в вопросах политики |
Related searches : Under Fluoroscopic Guidance - Fluoroscopic Imaging - Fluoroscopic Visualization - Fluoroscopic Image - With Guidance - Authoritative Guidance - Application Guidance - Route Guidance - Transition Guidance - Guidance Through - Political Guidance - Operational Guidance - Guidance Value