Translation of "food supplies" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She needs food, cleaning supplies and personal hygiene supplies.
Женщина нуждается в пище, гигиенических средства и моющих средствах.
Food supplies for 5,000 people
продовольствие для 5000 человек
Food supplies for 5,000 people
продовольствие для 5000 человек
Ammunition, medical supplies. Food .. water.
Положение очень плохое?
(b) Policy options for boosting food supplies
b) Стратегии увеличения продовольственных запасов
Our food supplies are increasingly at risk .
Наши запасы продовольствия подвергаются большому риску.
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies.
Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.
It's my duty to seize your supplies and food.
Я обязан забрать ваши припасы и еду.
Goods can be resources, such as food supplies and weapons.
Предметы могут быть ресурсами, например, едой или оружием.
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы.
Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners.
Заключенные продолжают получать продовольствие и другие предметы снабжения от Мировой продовольственной программы (МПП), МККК и других партнеров.
Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners.
Мировая продовольственная программа (МПП), МККК и другие партнеры по прежнему обеспечивают заключенных продовольствием и другими предметами снабжения.
The importance of the site goes beyond just providing food and supplies.
Важность места выходила за рамки простого источника продовольствия и расходных материалов.
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия.
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
Программа оказания чрезвычайной и продовольственной помощи была изменена, с тем чтобы учесть наличие местных запасов продовольствия.
Moreover, it would boost food supplies and reduce Afghanistan s exorbitant dependence on imports.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
(104 16) И призвал голод на землю всякий стебель хлебный истребил.
And with those donations we're using to buy supplies and food for everyone.
И на эти деньги мы покупаем припасы и еду для всех.
Expect a decrease in supplies of food and goods from far away places.
Предвидеть сокращение импортных поставок товаров и продуктов.
The food shortage is particularly disturbing since only a few years ago Zimbabwe was a net exporter of food supplies.
Нехватка продовольствия вызывает особую тревогу, поскольку лишь несколько лет назад Зимбабве была чистым экспортером поставок продуктов.
Their lifeline is the sea, from which food, medical supplies, and other aid arrives.
Единственный путь снабжения для них море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи.
Other potential sources include insufficiently treated water supplies, contaminated food, or exposure to feces.
Другие потенциальные источники включают недостаточно очищенную водопроводную воду или зараженную пищу.
In April, WFP provided 30,000 tons of food supplies to 1.6 million affected people.
В апреле МПП поставила продовольствие в объеме 30 000 метрических тонн для 1,6 миллиона пострадавших лиц.
There is nothing legitimate about extorting food or other supplies meant for humanitarian relief.
Нет ничего законного в том, чтобы вымогать продукты или другие поставки, предназначенные для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
The assistance is, inter alia, for housing for displaced persons, medicine and food supplies.
Помощь, среди прочего, включает строительство жилья для перемещенных лиц, поставку лекарств и продовольствия.
I was dragging 180 kilos of food and fuel and supplies, about 400 pounds.
Я тащил на себе 180 кг еды, топлива и продовольствия, около 400 фунтов.
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces.
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
Severe shortages of food and medical supplies could lead to famine in the country prices of basic food commodities had risen sharply.
Острая нехватка продовольствия и медикаментов может привести к возникновению в стране голода, а цены на основные продукты питания резко возросли.
Keziah warns that unless food, water, and medical supplies come quickly, many will die needlessly.
Кезиа говорит, что если провизия, вода и медикаменты не поступят быстро, то многие умрут.
There is no water, food or gas supplies for tens of thousands of human beings.
Десятки тысяч людей лишены воды, продовольствия и газа.
WHO and UNICEF assisted with medical supplies and equipment, chlorination of water supplies and sanitation for displaced persons, as well as food and fuel needs.
ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывали помощь в отношении поставок предметов и оборудования медицинского назначения, хлорирования воды и обустройства канализации в интересах перемещенных лиц, а также в отношении удовлетворения их потребностей в продовольствии и топливе.
26. Among other foods which make a significant contribution to world food supplies, oils and oilseeds are of particular importance for food security.
26. Среди других видов продовольствия, которые вносят значительный вклад в обеспечение поставок продовольствия в мире, особо важное значение для продовольственной безопасности имеют растительные масла и масличные культуры.
(c) Attempts to blockade Kathmandu and other urban areas with a view to cutting off supplies of food and other essential supplies to the civilian population
c) попытки блокирования Катманду и других городских районов с целью перекрытия поставок продовольствия и других жизненно важных для гражданского населения поставок
The needs are basic promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel.
Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
People stand in line for days and need daily supplies of food, water and dry clothes.
Они стоят дни и ночи, нуждаются в еде, воде, сухой одежде.
Armenia faces a second harsh winter, cut off from adequate supplies of food, water and power.
Армения ожидает опять трудную зиму и отрезана от снабжения продовольствием, водой и электроэнергией.
The regional hospital is overflowing with the wounded, and food and medicine are in short supplies.
Районная больница переполнена ранеными, истощаются запасы продовольствия и медикаментов.
By the middle of the year, medicines and basic health supplies were depleted and access to food supplies, particularly for vulnerable groups, became difficult in urban areas.
К середине года истощились запасы медикаментов и основных материалов медико санитарного назначения, и затруднился доступ в городских районах к поставкам продовольствия, особенно для уязвимых групп населения.
Mozambique, for example, imports 60 of its wheat consumption, and Egypt imports 50 of its food supplies.
Например, Мозамбик импортирует 60 потребляемой пшеницы, а Египет импортирует 50 своего продовольствия.
A rash predication, perhaps, given global violence, climate change, and threats to food, energy, and water supplies.
Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
While camping, Peter leaves Chris to guard the food supplies while he goes fishing with his friends.
Разбив лагерь, Питер оставляет Криса на охране продовольствия, а сам с друзьями отправляется на рыбалку.
The plantations grew tobacco, indigo and rice for export, and raised most of their own food supplies.
Они выращивали табак, индиго и рис на продажу, а также для собственного пропитания .
Consequently, the population that was once self sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist.
Вследствие этого местные жители, которые когда то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию.
Some delegations observed that the situation in some countries was deteriorating, and that food supplies were critical.
Некоторые делегации отметили, что ситуация в некоторых странах ухудшается и что положение с продовольственным снабжением стало критическим.

 

Related searches : World Food Supplies - Emergency Food Supplies - Business Supplies - Lab Supplies - Craft Supplies - Basic Supplies - Printer Supplies - Gas Supplies - Kitchen Supplies - Laboratory Supplies - Ancillary Supplies - Other Supplies - Printing Supplies