Translation of "food supplies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Food - translation : Food supplies - translation : Supplies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She needs food, cleaning supplies and personal hygiene supplies. | Женщина нуждается в пище, гигиенических средства и моющих средствах. |
Food supplies for 5,000 people | продовольствие для 5000 человек |
Food supplies for 5,000 people | продовольствие для 5000 человек |
Ammunition, medical supplies. Food .. water. | Положение очень плохое? |
(b) Policy options for boosting food supplies | b) Стратегии увеличения продовольственных запасов |
Our food supplies are increasingly at risk . | Наши запасы продовольствия подвергаются большому риску. |
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies. | Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия. |
It's my duty to seize your supplies and food. | Я обязан забрать ваши припасы и еду. |
Goods can be resources, such as food supplies and weapons. | Предметы могут быть ресурсами, например, едой или оружием. |
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. |
Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners. | Заключенные продолжают получать продовольствие и другие предметы снабжения от Мировой продовольственной программы (МПП), МККК и других партнеров. |
Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners. | Мировая продовольственная программа (МПП), МККК и другие партнеры по прежнему обеспечивают заключенных продовольствием и другими предметами снабжения. |
The importance of the site goes beyond just providing food and supplies. | Важность места выходила за рамки простого источника продовольствия и расходных материалов. |
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies. | Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия. |
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies. | Программа оказания чрезвычайной и продовольственной помощи была изменена, с тем чтобы учесть наличие местных запасов продовольствия. |
Moreover, it would boost food supplies and reduce Afghanistan s exorbitant dependence on imports. | Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта. |
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies. | (104 16) И призвал голод на землю всякий стебель хлебный истребил. |
And with those donations we're using to buy supplies and food for everyone. | И на эти деньги мы покупаем припасы и еду для всех. |
Expect a decrease in supplies of food and goods from far away places. | Предвидеть сокращение импортных поставок товаров и продуктов. |
The food shortage is particularly disturbing since only a few years ago Zimbabwe was a net exporter of food supplies. | Нехватка продовольствия вызывает особую тревогу, поскольку лишь несколько лет назад Зимбабве была чистым экспортером поставок продуктов. |
Their lifeline is the sea, from which food, medical supplies, and other aid arrives. | Единственный путь снабжения для них море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи. |
Other potential sources include insufficiently treated water supplies, contaminated food, or exposure to feces. | Другие потенциальные источники включают недостаточно очищенную водопроводную воду или зараженную пищу. |
In April, WFP provided 30,000 tons of food supplies to 1.6 million affected people. | В апреле МПП поставила продовольствие в объеме 30 000 метрических тонн для 1,6 миллиона пострадавших лиц. |
There is nothing legitimate about extorting food or other supplies meant for humanitarian relief. | Нет ничего законного в том, чтобы вымогать продукты или другие поставки, предназначенные для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The assistance is, inter alia, for housing for displaced persons, medicine and food supplies. | Помощь, среди прочего, включает строительство жилья для перемещенных лиц, поставку лекарств и продовольствия. |
I was dragging 180 kilos of food and fuel and supplies, about 400 pounds. | Я тащил на себе 180 кг еды, топлива и продовольствия, около 400 фунтов. |
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces. | Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами. |
Severe shortages of food and medical supplies could lead to famine in the country prices of basic food commodities had risen sharply. | Острая нехватка продовольствия и медикаментов может привести к возникновению в стране голода, а цены на основные продукты питания резко возросли. |
Keziah warns that unless food, water, and medical supplies come quickly, many will die needlessly. | Кезиа говорит, что если провизия, вода и медикаменты не поступят быстро, то многие умрут. |
There is no water, food or gas supplies for tens of thousands of human beings. | Десятки тысяч людей лишены воды, продовольствия и газа. |
WHO and UNICEF assisted with medical supplies and equipment, chlorination of water supplies and sanitation for displaced persons, as well as food and fuel needs. | ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывали помощь в отношении поставок предметов и оборудования медицинского назначения, хлорирования воды и обустройства канализации в интересах перемещенных лиц, а также в отношении удовлетворения их потребностей в продовольствии и топливе. |
26. Among other foods which make a significant contribution to world food supplies, oils and oilseeds are of particular importance for food security. | 26. Среди других видов продовольствия, которые вносят значительный вклад в обеспечение поставок продовольствия в мире, особо важное значение для продовольственной безопасности имеют растительные масла и масличные культуры. |
(c) Attempts to blockade Kathmandu and other urban areas with a view to cutting off supplies of food and other essential supplies to the civilian population | c) попытки блокирования Катманду и других городских районов с целью перекрытия поставок продовольствия и других жизненно важных для гражданского населения поставок |
The needs are basic promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers. | В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. |
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. | Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом. |
People stand in line for days and need daily supplies of food, water and dry clothes. | Они стоят дни и ночи, нуждаются в еде, воде, сухой одежде. |
Armenia faces a second harsh winter, cut off from adequate supplies of food, water and power. | Армения ожидает опять трудную зиму и отрезана от снабжения продовольствием, водой и электроэнергией. |
The regional hospital is overflowing with the wounded, and food and medicine are in short supplies. | Районная больница переполнена ранеными, истощаются запасы продовольствия и медикаментов. |
By the middle of the year, medicines and basic health supplies were depleted and access to food supplies, particularly for vulnerable groups, became difficult in urban areas. | К середине года истощились запасы медикаментов и основных материалов медико санитарного назначения, и затруднился доступ в городских районах к поставкам продовольствия, особенно для уязвимых групп населения. |
Mozambique, for example, imports 60 of its wheat consumption, and Egypt imports 50 of its food supplies. | Например, Мозамбик импортирует 60 потребляемой пшеницы, а Египет импортирует 50 своего продовольствия. |
A rash predication, perhaps, given global violence, climate change, and threats to food, energy, and water supplies. | Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой. |
While camping, Peter leaves Chris to guard the food supplies while he goes fishing with his friends. | Разбив лагерь, Питер оставляет Криса на охране продовольствия, а сам с друзьями отправляется на рыбалку. |
The plantations grew tobacco, indigo and rice for export, and raised most of their own food supplies. | Они выращивали табак, индиго и рис на продажу, а также для собственного пропитания . |
Consequently, the population that was once self sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist. | Вследствие этого местные жители, которые когда то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию. |
Some delegations observed that the situation in some countries was deteriorating, and that food supplies were critical. | Некоторые делегации отметили, что ситуация в некоторых странах ухудшается и что положение с продовольственным снабжением стало критическим. |
Related searches : World Food Supplies - Emergency Food Supplies - Business Supplies - Lab Supplies - Craft Supplies - Basic Supplies - Printer Supplies - Gas Supplies - Kitchen Supplies - Laboratory Supplies - Ancillary Supplies - Other Supplies - Printing Supplies