Translation of "food wastage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Food - translation : Food wastage - translation : Wastage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, in some places, the volume of food wastage is rising. | К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. |
Energy wastage | Потери энергии |
component wastage Kettle component wastage Coffee Pot authorised re work Kettle authorised re work Coffee Pot | отходов комплектующих чайника отходов комплектующих кофеварки разрешенной переделки чайника разрешенной переделки кофеварки |
The world confronts many seemingly intractable problems food wastage is one issue that we all can do something about now. | Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами продовольственные потери являются одной из таких проблем, и все мы можем уже сейчас приложить усилия для ее решения. |
In developed countries, food retailing practices require a rethink. For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage. | В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра. |
Figure 19 Energy wastage at home | Рисунок 19 Потери энергии в доме |
From any perspective ethical, economic, environmental, or in terms of food security we simply cannot tolerate the annual wastage of 1.3 billion tons of food. This is why serious reduction of food loss and wastage is one of the five elements of UN Secretary General Ban Ki moon s Zero Hunger Challenge and a major focus of the UN High Level Task Force on Global Food Security. | С любой точки зрения и аспекта видения эстетически, экономически, экологически или же с точки зрения продовольственной безопасности мы просто не можем мириться с ежегодными потерями продовольствия в 1,3 млрд тонн. |
For the more economically minded, here is another number food wastage and loss, expressed in producer prices, costs roughly 750 billion per year. | Для людей с более развитым экономическим мышлением можно привести еще одну цифру пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США. |
Another prime example of corruption, kickbacks and Government wastage? | Еще один пример коррупции и растраны государственных средств? |
OTTAWA One quarter of all the food in the world is lost each year, owing to inefficient harvesting, inadequate storage, and wastage in the kitchen. | ОТТАВА Ежегодно в мире пропадает одна четверть всего продовольствия, это связанно с неэффективной уборкой урожая, хранением не отвечающим требованиям и кухонным отходам. |
This in turn requires motivation and an awareness of energy wastage. | Мотивация и обучение |
Businesses and households alike should monitor where and how they waste food and take corrective steps, because prevention of wastage is even more important than recycling or composting. | Предприятия и домашние хозяйства должны вести мониторинг на предмет того, где и как они теряют пищевую продукцию, а также принимать исправительные меры, так как предотвращение потерь имеет большее значение, чем повторное использование или закладывание в компост. |
Energy wastage during the course of production and transmission is a serious problem. | Серьезную проблему представляют отходы энергетики в ходе всего цикла производства и передачи. |
Nevertheless, beyond marketing, there is a need for conservation and processing of products in order to reduce wastage and provide food security during the period between harvests, particularly in the forest zone. | Вместе с тем помимо сбыта продукции особое внимание уделяется ее сохранению и переработке, с тем чтобы обеспечить себя всем необходимым до нового урожая или в случае возникновения угрозы продовольственной безопасности, особенно в лесной зоне. |
For starters, food loss and wastage needs to be seen as a cross cutting policy issue, rather than a lifestyle choice to be left in the hands of individual consumers and their consciences. | Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей. |
Its wastage should be condemned and the encouragement of its productive usage must be a priority. | Необходимо осуждать расточительное использование воды, поощрение ее продуктивного использования должно стать первоочередной задачей. |
This wastage comes from the technologies we use but also from the way we use them. | Эти потери происходят от применяемых технологий, но также и от способов их применения. |
Food, food, food! | Еда, еда, еда |
To avoid duplication and wastage, better coordination and cooperation were needed at headquarters and in the field. | Во избежание дублирования усилий и ненужных затрат необходимо обеспечить большую координацию и сотрудничество на уровне штаб квартир и на местах. |
In this way Its use and wastage is understood and reported, and any misuse Is acted upon. | Таким же образом производится регистрация потерь энергии и прини маются меры по поводу ее перерасхода. |
Others are behavioural and relate to the way that people live and their awareness of energy wastage. | Другие являют ся поведенческими и соотносятся с образом жизни людей и осознанием расточи тельства энергией. |
The results of the audit can be analysed to identify energy wastage. Some forms of wastage may be noticed immediately, such as steam and compressed air leaks, poorly lagged pipes, heating and lighting of unoccupied building areas, and many others. | Это должно охватывать все виды энергии, включая энергию пара горячей воды и сжа того воздуха и эффективность их превращения при производстве. |
It is also aware, however, that costs would be incurred in storage maintenance, rotation and wastage through obsolescence. | Вместе с тем очевидна и вероятность расходов в связи с хранением, содержанием, оборотом и утилизацией в результате износа. |
Food is food. | Еда есть еда. |
Indeed it had only been in the last 12 months that quality problems and wastage had been largely overcome. | В самом деле, только в по следние 12 месяцев удалось в основном преодолеть проблемы с качеством и высокими потерями. |
And what about Ethnic food, Indian food, Middle eastern food, Mexican food? | Вак насчет национальных блюд? Индийская кухня, восточная кухня, мексиканская кухня? |
More precise information on the post vacancy rate in different grades and the natural staff wastage rate would be needed. | Необходимы более точные указания по долям вакантных должностей разных категорий и по долям естественной убыли штатов. |
15,824 tons food 17,898 tons food | Расходы по распределению 3680 т продовольствия и прочие расходы |
Respect, appreciation food and food during | Пищевых продуктов и в течение |
Food on imports for its food. | Продовольствие |
The Authority was also pursuing a project to reduce water wastage in the distribution system, estimated to be at 40 per cent. | Этот орган также занимается реализацией проекта по уменьшению объема сточных вод в системе распределения, который, по оценкам, составляет 40 процентов. |
A. Food supply situation and food aid | и продовольственная помощь |
Middle Eastern Chinese food, Mauritian Chinese food. | Существует даже маврикийская китайская еда. |
People grew food, and they ate food. | Люди выращивали еду и ели еду. |
Food! | Еда! |
Food. | Food. |
Food | Продукты питания |
FOOD | ПИЩА |
Food. | Питание. |
FOOD | ЕДА |
Food. | Есть. |
Food | квот. |
Food! | Ужин! |
Food! | Наша еда! |
Food! | Доброе утро, месье. |
Related searches : Wastage Rate - Reduce Wastage - Energy Wastage - Material Wastage - Time Wastage - Product Wastage - Water Wastage - Natural Wastage - Low Wastage - Wastage Costs - Prevent Wastage - Without Wastage - Wastage Of Material