Translation of "for future needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
For future needs - translation : Future - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Future needs past. | Будущее нуждается в прошлом. |
So everybody needs a sense for the future, and the Afghan sense of the future is shattered. | Человек нуждается в смысле будущего. А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей |
IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs. | Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС. |
The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future. | В проекте будут анализироваться будущие потребности и тенденции в плане занятости с учетом потребностей семей, которые, как предполагается, переселятся в Азербайджан в ближайшем будущем. |
Successful SMEs know their customers and anticipate their future needs. | Средоточие на клиенте Успешные МСП знают своих клиентов и предугадывают их будущие потребности. |
Due to security constraints, however, the possibilities for its current and future accommodation needs are limited. | Однако по соображениям безопасности возможности удовлетворения ее нынешних и будущих потребностей в плане размещения являются ограниченными. |
However, plans for future meetings and expanded activities mean that funding needs to be secured for the upcoming years. | Вместе с тем, планы проведения будущих совещаний и расширения деятельности указывают на необходимость обеспечения финансирования на предстоящие годы. |
But superficial repairs will not meet the European Union s future needs. | Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. |
Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. | Во имя нашего общего будущего молодежь должна иметь возможность принимать участие в дискуссиях и процессах принятия решений, от которых зависит, каким быть нашему миру. |
To meet the requirements for future air pollution policy development, the workshop identified the following needs for research and monitoring | В целях обеспечения необходимых условий для разработки будущей политики в области борьбы с загрязнением воздуха участники совещания определили следующие направления, по которым должны быть проведены исследования и наблюдения |
Now and in the future, the world needs the IMF to respond flexibly and effectively to its members needs. | Сегодня и в будущем мир нуждается в МВФ для возможности гибко и эффективно отвечать на потребности своих членов. |
(b) Re balancing office structures and staffing profiles for future needs and utilizing available resources to maximize results | b) обеспечение соответствия организационной структуры и штатного расписания будущим потребностям и использование имеющихся ресурсов для достижения максимальных результатов |
(b) Re balance office structures and staffing profiles for future needs, and utilize available resources to maximize results | b) обеспечение соответствия организационной структуры и штатного персонала расписания будущим потребностям и использование имеющихся ресурсов для достижения максимальных результатов |
But we have to do it in a way that is sensitive to meeting the food security needs of the future and the environmental security needs of the future. | Но мы должны будем действовать таким образом, чтобы с одной стороны обеспечить продовольственную безопасность, а с другой экологическую безопасность будущего. |
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement. | Помимо удовлетворения насущных потребностей такая помощь способствует предотвращению перемещений в будущем. |
It is also responsive to the present and future needs of society. | Оно также является чутким к настоящим и будущим потребностям общества. |
Future decisions on location and servicing should be judicious and based on an analysis of achievements and future needs. | Будущие решения в отношении места и обслуживания мероприятий должны быть разумными и основываться на анализе достижений и будущих потребностей. |
For almost three decades, sustainable development has been defined as development that meets the needs of the present, without compromising future generations ability to meet their needs. | На протяжении почти трех десятилетий устойчивое развитие определялось как развитие, удовлетворяющее потребности настоящего времени и при этом не подвергающее угрозе способность будущих поколений удовлетворять их потребности. |
Policy discussion arising from EFSOS analysis Analytical work arising from needs identified by EFSOS Preparation for future outlook studies | Обсуждение вопросов политики на основе результатов анализа ПИЛСЕ |
WHO had been actively involved with the Tokelau Department of Health in planning programmes concerning needs for the future. | ВОЗ активно сотрудничает с Департаментом здравоохранения Токелау в планировании программ и оценке будущих потребностей. |
(c) Assessing the effectiveness of planning for future needs and the appropriateness of the resulting budget allocated for information and communication technology | Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 30 июня 2005 года |
That needs to change. We do get to choose which future we want. | Это необходимо изменить, поскольку у нас есть возможность выбирать собственное будущее. |
Assess progress made in the Convention's communication strategy and consider possible future needs | g) проведет свою тридцать восьмую сессию 18 22 сентября 2006 года и следующее совещание глав делегаций в 2006 году, в случае необходимости. |
A fair amount of the State land should be kept in reserve in every region for unforeseen future needs, to satisfy future authorized claims, to settle lawsuits, etc. | В каждом регионе в государственной собственности должны оставаться достаточные резервы земельных площадей для удовлетворения будущих обоснованных требований, урегулирования судебных споров и т.д. |
Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | Устойчивое развитие предполагает удовлетворение сегодняшних потребностей без ущерба для возможностей грядущих поколений удовлетворить их потребности. |
Europe needs to curb subsidies for old and dying industries, and to invest the money saved in future oriented sectors. | Европа должна ограничить субсидии на старые и отмирающие отрасли промышленности и инвестировать сэкономленные деньги в ориентированные на будущее секторы экономики. |
And he does look as though he needs to be held back, and perhaps that's a metaphor for Mary's anxiousness for Christ's future. | (Ж) Кажется, что его нужно придержать. Возможно, это метафорическое изображение тревоги Марии за будущее Христа. |
What the world needs now are leaders who look to the long term future. | Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее. |
Such a reform should be based not on present, but rather on future needs. | Такая реформа должна быть основана не на нынешних, а скорее на будущих потребностях. |
The Seminar also addressed the current and future economic needs of the occupied territory. | На семинаре были также изучены нынешние и будущие экономические потребности оккупированной территории. |
It encompasses a robust framework and action plan for building the statistical capacity to meet both current and future data needs. | Наличие стратегии обеспечивает ясные рамки и план действий в интересах наращивания статистического потенциала в целях удовлетворения как текущих, так и будущих потребностей в данных. |
The matrix will aid planning for future interventions and will help ensure that all needs are met by sector and region. | Этот перечень будет служить подспорьем при планировании будущих мероприятий и поможет обеспечить удовлетворение всех потребностей по секторам и регионам. |
Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs . | Устойчивое развитие ставит целью удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности 1. |
But it needs to continue to be a focus of our efforts in the future. | Ей необходимо и впредь уделять центральное внимание в процессе наших будущих усилий. |
This Group is launching a research project on transport infrastructure investment Funding future infrastructure needs. | Группа приступает к осуществлению исследовательского проекта по теме Инвестиции в транспортную инфраструктуру вопросы финансирования в связи с будущими потребностями в сфере инфраструктуры . |
Collaboration is under way to refine the estimates of future resource needs in this area. | США, причем Соединенные Штаты Америки стали крупнейшим источником выделения финансовых средств на эти цели. |
The school fo the future needs to have something like this as its operating system, needs to have something like this at its DNA. | (М2) О том, что школа будущего должна (М2) использовать что то вроде этого в качестве (М2) операционной системы. Это должно стать ее ДНК. |
The programme should strive for simplicity and, to the extent possible, should build on existing programmes to meet present and future needs. | a) необходимо стремиться к тому, чтобы программа была максимально простой и по мере возможности ориентировалась на обеспечение нынешних и будущих потребностей на базе уже существующих программ. |
Needs assessment for 2006 | Оценка потребностей на 2006 год |
The Organization, by adapting its structure to new circumstances and needs, will be able to offer a stronger commitment and to be the authoritative and dynamic guide the world needs for the future. | Организация, реформируя свою структуру для решения новых задач и проблем, сможет стать более авторитетным и динамичным лидером, который необходим миру в будущем. |
In Georgia, the SPMU is preparing to launch a Needs Assessment Mission designed to ascertain the basis for a future Police Assistance Programme. | В Грузии Группа готовится провести миссию по оценке потребностей, которая должна уточнить данные для разработки будущей программы помощи полиции. |
It is also necessary to prepare for meeting the basic needs of the population that will inevitably be added in the near future. | Необходимо также подготовиться к удовлетворению основных потребностей населения, которые в ближайшем будущем неизбежно возрастут. |
By focusing now on the reintegration needs of refugees and displaced persons, it seeks to prepare the ground for reconstruction and future development. | Теперь она сконцентрирована на реинтеграционных потребностях беженцев и перемещенных лиц, на основании чего закладываются основы реконструкции и развития в будущем. |
Preparations for future sessions | Подготовка к будущим сессиям |
Related searches : Future Needs - Meeting Future Needs - Future Research Needs - Future Business Needs - Anticipate Future Needs - Meet Future Needs - Future Skill Needs - For Future Communication - For Future Growth - For Future Usage - For Future Enquiries - Care For Future - For Future Updates