Translation of "foreign exchange restrictions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out.
Необходимо устранить протекционизм, торговые ограничения и препятствия на пути обмена валютами.
Foreign exchange brokerage and activities relating to the foreign exchange market
2) посредничество на фондовом рынке и при совершении операций с ценными бумагами
(c) Foreign exchange transactions
c) сделок с иностранной валютой
In many cases, exchange restrictions have been greatly relaxed.
Во многих случаях ограничения на операции с иностранной валютой были в значительной степени ликвидированы.
Financial contributions to accounts established under Article 18 shall be payable in freely convertible currencies and shall be exempt from foreign exchange restrictions.
Финансовые взносы на счета, созданные в соответствии со статьей 18, подлежат уплате в свободно конвертируемых валютах, и на них не распространяются валютные ограничения.
Where can I exchange foreign currency?
Где я могу обменять иностранную валюту?
The 2004 reforms, with their elimination of restrictions on access to foreign exchange and reduction of import tariffs, gradually improved the business and investment climate.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Activities of foreign exchange offices are regulated.
Деятельность обменных пунктов регламентируется.
We Germans, you know, limited foreign exchange.
Мы ведь ограничены в обмене валюты.
Foreign exchange offices are authorized by the Central Bank for dealings in foreign notes and coin in accordance with the foreign exchange regulations in force.
Бюро обмена валюты могут осуществлять свою деятельность при наличии соответствующего разрешения Центрального банка на ведение таких операций вручную в соответствии с действующими положениями, регламентирующими такой обмен.
Similarly, coercing companies into matching every use of foreign exchange by producing foreign exchange destroys an essential feature of specialized production.
Аналогично, путем принуждения компаний компенсировать каждый случай использования иностранной валюты эквивалентными поступлениями, уничтожает необходимый компонент специализированного производства.
Foreign exchange reserves are an immense 1.9 trillion.
Его валютные резервы составляют целые 1,9 триллиона долларов.
(Tobin s tax applied specifically to foreign exchange trading.)
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.)
Many reduced or eliminated direct foreign exchange controls.
Многие страны ослабили или устранили прямой валютный контроль.
Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues.
Взлетевшие цены на нефть истощают наши доходы в иностранной валюте.
Fuller capacity utilization economic growth savings in foreign exchange.
Более полное использование имеющегося потенциала стимулирование экономического роста стимулирование сбережений в иностранной валюте.
(1) Costs due to the embargo's restrictions on Cuba's foreign trade (2003 2004)
США, хотя, как видно из приводимой ниже диаграммы, по прежнему большую роль играет невозможность доступа к рынку США.
Official foreign exchange reserves will soon reach US 2 trillion.
Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США.
UBS was a major player in foreign exchange and stocks.
UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами.
Foreign exchange offices are also required to make periodic declarations.
Кроме того, пункты обмена обязаны представлять периодические отчеты о своей работе.
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss.
Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
In the same month Chinese officials revealed some fresh restrictions imposed on foreign NGOs.
В этом же месяце китайские власти ужесточили свою позицию в отношении иностранных НКО.
They are resisting appreciation through foreign exchange intervention and capital controls.
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом.
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions.
США на 12 месячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года
Enterprises in developing countries have suffered from shortages of foreign exchange.
Предприятия в развивающихся странах страдают от нехватки иностранной валюты.
Has the SME taken care to safeguard against foreign exchange risks?
Предприняло ли МСП меры по защите от рисков валютного обмена ?
Through most of the period since 1945, fixed rates were protected by capital controls and exchange restrictions.
На протяжении почти всего периода, начиная с 1945 года, фиксированные курсы были защищены контролем над капиталом и ограничениями на обменные операции.
Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
It permitted modest expansion of the private sector, allowed some foreign investment, and received much needed foreign exchange.
Было позволено минимальное расширение частного сектора, допущены некоторые иностранные инвестиции, разрешено обменивать иностранную валюту.
Remittances have become the second largest source of foreign exchange for developing countries, following foreign direct investment (FDI).
Денежные переводы мигрантов стали вторым крупнейшим источником иностранной валюты для развивающихся стран после прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
In the past, foreign exchange markets paid less attention to structural factors.
В прошлом, иностранные валютные рынки обращали гораздо меньше внимания на структурные факторы.
Within days, 6 billion in foreign exchange was lost defending the lira.
За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов.
This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves.
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
In some larger economies, remittances became a significant source of foreign exchange.
В некоторых более крупных странах потребительские переводы являлись важным источником иностранной валюты.
All foreign exchange remittances must be conducted through the Royal Monetary Authority.
Все переводы иностранной валюты должны осуществляться через Королевское валютно финансовое управление.
The scope of Foreign exchange bureaus is very small in this sphere.
Масштабы деятельности пунктов по обмену валюты являются весьма незначительными.
Zambia depended on one major commodity copper for its foreign exchange earnings.
7. Основным источником иностранной валюты для Замбии является продажа одного вида сырья меди.
Until recently, private Chinese firms could not export directly to foreign buyers and could not retain foreign exchange earnings.
До недавнего времени частные китайские фирмы не могли экспортировать товар непосредственно иностранным покупателям и не могли заработать на обмене иностранной валюты.
The first salvos in this war came in the form foreign exchange intervention.
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте.
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.
Денежно кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.
But things become really nasty when the government opts for foreign exchange controls.
Но когда правительство начинает контролировать валюту, то все переворачивается вверх ногами.
Countries' liberal foreign exchange has also contributed to OFDI by developing country firms.
Развитию ВПИИ компаниями развивающихся стран способствуют также либеральные режимы валютной политики соответствующих стран.
20. The tertiary sector is the country apos s largest foreign exchange earner.
20. На обслуживающий сектор приходится основная часть поступающих в страну валютных средств.
Exchange rate volatility compounds the debt problem through its effect on interest rates, foreign exchange earnings and reserves, and debt servicing.
Нестабильность валютных курсов усугубляет проблему внешней задолженности, поскольку она влияет на процентные ставки, поступления и резервы иностранной валюты и обслуживание задолженности.
Apart from the oligopolistic characteristics of the market, high fees stem from governments' exchange rate restrictions in receiving countries.
Помимо олигопольных характеристик рынка высокий уровень затрат на перевод средств объясняется ограничениями на операции с валютой в странах получателях.

 

Related searches : Exchange Restrictions - Foreign Exchange - Foreign Trade Restrictions - Foreign Currency Restrictions - Foreign Ownership Restrictions - Exchange Control Restrictions - Foreign Exchange Administration - Foreign Exchange Futures - Foreign Exchange Deposits - Foreign Exchange Clearing - Foreign Exchange Transfer - Foreign Exchange Constraints - Foreign Exchange Shortage - Foreign Exchange Speculation