Translation of "found at fault" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I was at fault.
Это моя вина.
There's no one at fault.
Ничего не поделаешь.
Developing countries are also at fault.
Развивающие страны также не без греха.
Tom is not at fault here.
Том не виноват здесь.
Who does Chirac think is at fault?
Кто виноват, по мнению Ширака?
I maintain that I'm not at fault.
Я утверждаю, что я не виноват.
I'll admit I've been at fault too.
Я тоже делал ошибки.
You're not thinking that you're at fault?
Ты же не думаешь, что ты виновата?
Ono's at fault, too! He? Don't run!
Сделайте мне большое одолжение.
I stood there always at fault and guilty!
Всегда знала, что это из за меня!
I guess it isn't Johnny's fault at that.
Думаю, это не вина Джонни.
Everybody's fault is nobody's fault.
Общая вина это ничья вина.
If you think about it, I'm also at fault.
Если подумать, я тоже виноват
No, I wouldn't say that you were at fault.
Нет, я бы не сказал, что вы виноваты.
It's not your fault, Kate. It's not my fault. It's not anybody's fault.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
Is this my fault or your fault?
Это я виноват или ты?
Is this my fault or your fault?
Это моя вина или твоя?
Is this my fault or your fault?
Это я виноват или вы?
Is this my fault or your fault?
Это моя вина или ваша?
Fault!
Штраф!
Many believe that Shanghai Telecom's business strategy is at fault.
Многие уверены, что всему виной бизнес стратегия Shanghai Telecom.
This oh sorry, don't look at the beam. My fault.
Это ой, извините, не смотрите на луч.
If you don't get a deal, I'm not at fault.
Если не подойдет, я не виноват.
Is it my fault that women always look at me?
Но я не могу сделать так, чтобы женщины на меня не смотрели.
And in their mouth was found no guile for they are without fault before the throne of God.
и в устах их нет лукавства онинепорочны пред престолом Божиим.
My fault.
Виноват.
Wren's. fault.
Не. Рен.
My fault.
Я ошибся.
Dad's fault.
Это из за папы.
Your fault?
Твоя?
MY FAULT?
Моя вина?
My fault...
Моя вина...
My fault?
Моя вина?
My fault?
Изза меня?
Of course, politicians are not the only people at fault here.
Конечно, политики не одни виноваты в этом.
The only one at fault for his death is the dictatorship.
Виноват в его смерти только диктаторский режим.
Overcoming trauma starts at the moment It was not my fault.
Преодоление травмы начинается, когда человек говорит, что это была не моя вина .
Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.
и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
It's your fault. What do you mean it's my fault?
Это всё изза тебя.
Well, if it isn't his fault, whose fault is it?
Эльвира!
And it is not just the Yemeni state that is at fault.
Вина лежит не только на самом Йемене.
Then you wouldn't have lost the watch. So, I'm also at fault.
Тогда бы ты не потеряла часы. так что и я тоже виноват.
At least I found that, I mean, you found it.
Хоть чтото я нашел... вернее, вы нашли.
And it's not just the Brian's fault, it's the board's fault.
И это не только вина Брайана, это вина совета директоров.
That's my fault.
Это моя вина.

 

Related searches : Fault Found - Found Fault - At Fault - No Fault Found - Found Fault With - At Fault Accident - Stuck-at Fault - At His Fault - Driver At Fault - Is At Fault - Party At Fault - Was At Fault - Not At Fault - Being At Fault