Translation of "frankly speaking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Frankly speaking, he is wrong.
Откровенно говоря, он не прав.
Frankly speaking, I hate him.
Откровенно говоря, я его ненавижу.
Frankly speaking, I don't like her.
Честно говоря, я её недолюбливаю.
Frankly speaking, you made a mistake.
Говоря откровенно, ты совершил ошибку.
Frankly speaking, I don't like you.
Честно говоря, вы мне не нравитесь.
Frankly speaking, I don't like him.
Откровенно говоря, я его не люблю.
Frankly speaking, he was quite shy.
По правде говоря, он был довольно застенчив.
Frankly speaking, how pitiful I am!
я умею вызывать жалость.
Would you mind my speaking frankly?
Я могла бы быть в этом разговоре с тобой откровенна?
Frankly speaking, I don't agree with you.
Честно говоря, я с вами не согласен.
Frankly speaking, he is an unreliable man.
Честно говоря, он ненадежный человек.
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Frankly speaking, I don't like your haircut.
Откровенно говоря, мне не нравится твоя прическа.
Frankly speaking, his speeches are always dull.
Честно говоря, его доклады всегда скучны.
Frankly speaking, his speeches are always dull.
Честно говоря, его выступления всегда скучны.
Frankly speaking, I don't like the idea.
Честно говоря, мне не нравится эта идея.
Frankly speaking, I don't like your idea.
Честно говоря, мне твоя идея не нравится.
Frankly speaking, I don't like your idea.
Честно говоря, мне ваша идея не нравится.
Frankly speaking, I don't like your idea.
Откровенно говоря, мне не нравится ваша идея.
Frankly speaking, I don't like your idea.
Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.
Frankly speaking, I think he's a good boss.
Честно говоря, я считаю, что он хороший начальник.
Frankly speaking, I don't want to work with him.
Откровенно говоря, я не хочу с ним работать.
Frankly speaking, I don't want to work with him.
Прямо сказать, я не хочу вместе с ним работать.
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
Откровенно говоря, его новый роман не очень интересен.
Frankly speaking, I don't want to go with you.
Откровенно говоря, я не хочу с тобой идти.
Frankly speaking, I don't care for her very much.
По правде сказать, мне она не очень нравится.
Frankly speaking, I do not understand what it means.
Откровенно говоря, мне непонятно, что это значит.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.
Честно говоря, трудно понять, почему ты хочешь пойти.
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.
Откровенно говоря, трудно понять, почему вы хотите пойти.
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
Честно говоря, он скорее лицемер, чем патриот.
Frankly speaking, in that GP Vettel was driving like a rookie.
Честно говоря, в этом ГП Феттель ездил как новичок.
Two years of working hours. Frankly speaking, I didn't count it.
2 года работы честно говоря, это не я подсчитал.
Although frankly speaking, we don't believe the Internet is the killer app.
Хотя, честно говоря, мы не считаем, что Интернет захватчик рынка .
Frankly speaking, who would step forward? They can be harrassed by Lord Choi!
житья потом не дадут!
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.
Frankly speaking, the stakes are too high for the present impasse to be allowed to continue.
Честно говоря, ставки слишком высоки для того, чтобы позволить и дальше пребывать в тупике.
First, the position of the delegation to which I just referred is, frankly speaking, extremely political.
Во первых, позиция делегации, о которой я только что сказал, является, честно говоря, чрезвычайно политизированной.
I was very happy to hear our colleague from Georgia speaking very frankly on this matter.
Мне было очень приятно слушать столь откровенное выступление нашего коллеги из Грузии.
How does she manage to come up with all those amazing ideas? Frankly speaking, I wonder that myself.
Как она ухитряется придумывать все эти великолепные идеи? Честно говоря, я и сам удивляюсь .
Frankly...
Если честно...
Frankly, no.
Откровенно говоря, нет.
Frankly, yes.
А вы нет? Честно говоря, да.
Frankly, yes.
По правде, говоря, да.
Frankly, no.
Откровенно, нет.

 

Related searches : But Frankly Speaking - Frankly Said - Speak Frankly - But Frankly - And Frankly - Talk Frankly - Quiet Frankly - Frankly Words - Frankly Spoken - Quite Frankly - Spoken Frankly