Translation of "from the commencement" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Commencement - translation : From - translation : From the commencement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

D. Post commencement finance
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности
2. Commencement of encampment
2. Начало сосредоточения
and the commencement of their operations
и начале их функционирования
Need for post commencement finance
Необходимость в финансировании после открытия производства по делу о несостоятельности
Authorization for post commencement finance
Предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
По всей вероятности, кредитование после открытия производства может быть получено только из ограниченного числа источников.
(d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production.
d) годовой фиксированный сбор подлежит выплате начиная с даты начала промышленного производства.
Treatment of assets acquired after commencement
Режим активов, приобретенных после открытия производства
Prior to Commencement of Active Hostilities
До начала активных военных действий
Post commencement financing in international reorganizations
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности в случае международной реорганизации
UNEP confirms that firm commitments and pledges from interested contributors are obtained before the commencement of projects.
ЮНЕП подтверждает, что она стремится получить твердые обязательства и объявленные взносы заинтересованных доноров до начала осуществления проектов.
121. From the commencement of UNOSOM in May 1992, public information activities have been idle or inconsequential.
121. С момента развертывания ЮНОСОМ в мае 1992 года мероприятия в области общественной информации не проводились или носили весьма ограниченный характер.
We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions.
Мы внимательно следили за происходившими в Суде преобразованиями с момента его учреждения и до начала выполнения им обвинительных и судебных функций.
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
В некоторых случаях стороны могут проводить оценку активов до открытия производства, и эта оценка будет действительна на момент открытия производства.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
Шестнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения их дел.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
Семнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения своих дел.
(a) An application for commencement is denied
а) отклонено заявление об открытии производства
Ten Years after Commencement of Commercial Production
до истечения десяти лет после начала промышленного произ
until Ten Years after Commencement of Commercial
истечения десяти лет после начала промышленного производства
I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
Для меня честь быть с вами сегодня, на окончании одного из отличнейших университетов в мире.
Attracting post commencement finance providing priority or security
Привлечение финансовых средств после открытия производства предоставление приоритета или обеспечения
Effect of conversion on post commencement finance (para.
Последствия изменения характера производства для финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункт 107)
The seven fellowships awarded since the commencement of the programme have included successful candidates from nearly all regions of the world.
В число семи стипендиатов, получивших стипендии с момента начала осуществления программы, входили отобранные кандидаты почти из всех регионов мира.
The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier.
Расходы на выплату стипендии с даты начала обучения до окончания обучения или до 31 декабря, в зависимости от того, что наступает раньше.
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
Установление приоритета в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 101 и 102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
Предоставление обеспечения в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 103 и 104)
That will make room for the commencement of new single accused cases.
Это позволит приступить к рассмотрению новых дел с участием по одному обвиняемому в каждом из них.
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
И мне хотелось бы повторить веру Японии, что поэтому КР следует
The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.
В тот день с речью выступала уважаемый британский философ баронесса Мэри Уорнок
In 1642, at the commencement of the English Civil War, the Royalists took control of the entire county apart from Poole and Lyme Regis.
В 1642 году, в начале английской гражданской войны, роялисты взяли под свой контроль всю территорию графства кроме Пула и Лайм Реджиса.
He would welcome a response from the Secretariat to his suggestion prior to the commencement of the forty eighth session of the General Assembly.
Он хотел бы, чтобы Секретарит откликнулся на его предложения до начала сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
Рекомендация 15 призывает к началу работы по укреплению потенциала получателей субсидий .
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
Во многих случаях потребность в дальнейшем применении временных мер после возбуждения производства по делу о несостоятельности может отпасть, поскольку их заменят меры, применяемые после открытия производства.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП.
(c) The commencement or conduct of civil or criminal proceedings in any court
с) возбуждение или ведение гражданского или уголовного разбирательства в каком либо суде
Commencement of the fur trade provoked hostility from the French colony in Canada and amongst the natives, all of whom vied to control the trade.
Начало торговли мехом спровоцировало враждебность со стороны французской колонии в Канаде и среди местных жителей, и французы и индейцы сами хотели контролировать торговлю.
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было.
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights.
Мы высоко оцениваем начало деятельности Верховного комиссара по правам человека.
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
По состоянию на 30 июня 2005 года 16 содержащихся под стражей ожидали начала процессов по их делам.
Activities in preparation for the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut off Treaty
Мероприятия в рамках подготовки к началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining
а) подготовка плана предлагаемой программы рекультивации до начала горнодобывающих работ
The results of the expertise were worked into the design before commencement of the implementation phase.
Результаты проведенной проверки были учтены в разработанной структуре до начала стадии реализации.
The transitional government was to be installed in Monrovia approximately 30 days from the date of signature of the Peace Agreement, concomitant with the commencement of disarmament.
Временное правительство должно было быть учреждено в Монровии приблизительно через 30 дней после подписания мирного соглашения одновременно с началом процесса разоружения.
Attracting and authorizing post commencement finance (paras. 94 100, 105 and 106)
Привлечение и предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства (пункты 94 100, 105 и 106)
71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution.
71. В части III, озаглавленной quot Расследование и возбуждение судебного преследования quot , устанавливается механизм возбуждения дела в трибунале, то есть подача заявления, последующие процедуры рассмотрения заявления и возбуждение судебного преследования.

 

Related searches : Preceding The Commencement - By The Commencement - At The Commencement - With The Commencement - Upon Commencement - Commencement Exercise - Commencement Ceremony - Lease Commencement - After Commencement - Commencement Certificate - Term Commencement - Commencement Speaker