Translation of "from the commencement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
D. Post commencement finance | Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности |
2. Commencement of encampment | 2. Начало сосредоточения |
and the commencement of their operations | и начале их функционирования |
Need for post commencement finance | Необходимость в финансировании после открытия производства по делу о несостоятельности |
Authorization for post commencement finance | Предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства |
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources. | По всей вероятности, кредитование после открытия производства может быть получено только из ограниченного числа источников. |
(d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production. | d) годовой фиксированный сбор подлежит выплате начиная с даты начала промышленного производства. |
Treatment of assets acquired after commencement | Режим активов, приобретенных после открытия производства |
Prior to Commencement of Active Hostilities | До начала активных военных действий |
Post commencement financing in international reorganizations | Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности в случае международной реорганизации |
UNEP confirms that firm commitments and pledges from interested contributors are obtained before the commencement of projects. | ЮНЕП подтверждает, что она стремится получить твердые обязательства и объявленные взносы заинтересованных доноров до начала осуществления проектов. |
121. From the commencement of UNOSOM in May 1992, public information activities have been idle or inconsequential. | 121. С момента развертывания ЮНОСОМ в мае 1992 года мероприятия в области общественной информации не проводились или носили весьма ограниченный характер. |
We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions. | Мы внимательно следили за происходившими в Суде преобразованиями с момента его учреждения и до начала выполнения им обвинительных и судебных функций. |
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement. | В некоторых случаях стороны могут проводить оценку активов до открытия производства, и эта оценка будет действительна на момент открытия производства. |
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials. | Шестнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения их дел. |
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials. | Семнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения своих дел. |
(a) An application for commencement is denied | а) отклонено заявление об открытии производства |
Ten Years after Commencement of Commercial Production | до истечения десяти лет после начала промышленного произ |
until Ten Years after Commencement of Commercial | истечения десяти лет после начала промышленного производства |
I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. | Для меня честь быть с вами сегодня, на окончании одного из отличнейших университетов в мире. |
Attracting post commencement finance providing priority or security | Привлечение финансовых средств после открытия производства предоставление приоритета или обеспечения |
Effect of conversion on post commencement finance (para. | Последствия изменения характера производства для финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункт 107) |
The seven fellowships awarded since the commencement of the programme have included successful candidates from nearly all regions of the world. | В число семи стипендиатов, получивших стипендии с момента начала осуществления программы, входили отобранные кандидаты почти из всех регионов мира. |
The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. | Расходы на выплату стипендии с даты начала обучения до окончания обучения или до 31 декабря, в зависимости от того, что наступает раньше. |
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102) | Установление приоритета в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 101 и 102) |
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104) | Предоставление обеспечения в отношении финансирования после открытия производства по делу о несостоятельности (пункты 103 и 104) |
That will make room for the commencement of new single accused cases. | Это позволит приступить к рассмотрению новых дел с участием по одному обвиняемому в каждом из них. |
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD. | И мне хотелось бы повторить веру Японии, что поэтому КР следует |
The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. | В тот день с речью выступала уважаемый британский философ баронесса Мэри Уорнок |
In 1642, at the commencement of the English Civil War, the Royalists took control of the entire county apart from Poole and Lyme Regis. | В 1642 году, в начале английской гражданской войны, роялисты взяли под свой контроль всю территорию графства кроме Пула и Лайм Реджиса. |
He would welcome a response from the Secretariat to his suggestion prior to the commencement of the forty eighth session of the General Assembly. | Он хотел бы, чтобы Секретарит откликнулся на его предложения до начала сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees . | Рекомендация 15 призывает к началу работы по укреплению потенциала получателей субсидий . |
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement. | Во многих случаях потребность в дальнейшем применении временных мер после возбуждения производства по делу о несостоятельности может отпасть, поскольку их заменят меры, применяемые после открытия производства. |
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS. | Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП. |
(c) The commencement or conduct of civil or criminal proceedings in any court | с) возбуждение или ведение гражданского или уголовного разбирательства в каком либо суде |
Commencement of the fur trade provoked hostility from the French colony in Canada and amongst the natives, all of whom vied to control the trade. | Начало торговли мехом спровоцировало враждебность со стороны французской колонии в Канаде и среди местных жителей, и французы и индейцы сами хотели контролировать торговлю. |
Since its commencement no charge has been laid under this Act. | С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было. |
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights. | Мы высоко оцениваем начало деятельности Верховного комиссара по правам человека. |
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005. | По состоянию на 30 июня 2005 года 16 содержащихся под стражей ожидали начала процессов по их делам. |
Activities in preparation for the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut off Treaty | Мероприятия в рамках подготовки к началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов |
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining | а) подготовка плана предлагаемой программы рекультивации до начала горнодобывающих работ |
The results of the expertise were worked into the design before commencement of the implementation phase. | Результаты проведенной проверки были учтены в разработанной структуре до начала стадии реализации. |
The transitional government was to be installed in Monrovia approximately 30 days from the date of signature of the Peace Agreement, concomitant with the commencement of disarmament. | Временное правительство должно было быть учреждено в Монровии приблизительно через 30 дней после подписания мирного соглашения одновременно с началом процесса разоружения. |
Attracting and authorizing post commencement finance (paras. 94 100, 105 and 106) | Привлечение и предоставление разрешения на привлечение финансовых средств после открытия производства (пункты 94 100, 105 и 106) |
71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution. | 71. В части III, озаглавленной quot Расследование и возбуждение судебного преследования quot , устанавливается механизм возбуждения дела в трибунале, то есть подача заявления, последующие процедуры рассмотрения заявления и возбуждение судебного преследования. |
Related searches : Preceding The Commencement - By The Commencement - At The Commencement - With The Commencement - Upon Commencement - Commencement Exercise - Commencement Ceremony - Lease Commencement - After Commencement - Commencement Certificate - Term Commencement - Commencement Speaker