Translation of "fullness of life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A line of fullness to the cheek.
Немного увеличим щёки.
Translation by Swami Madhavananda From infinite or fullness, we can get only fullness or infinite .
Не удовлетворённый ответом, Видагдха продолжает Тридцать три .
For the Mayans, zero has a sense of fullness.
Майя считали, что ноль олицетворяет целостность, наполненность.
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
(15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек.
ISBN 0 8091 3763 1 Christophany The Fullness Of Man .
ISBN 0 8091 3763 1 Christophany The Fullness Of Man.
For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
and by the moon, when it reaches its fullness
и (также клянусь) луной, когда она становится полной (в дни полнолуния),
and by the moon, when it reaches its fullness
и луной, когда она полнеет,
and by the moon, when it reaches its fullness
Клянусь луной в полнолуние!
and by the moon, when it reaches its fullness
и луной, когда она полная и её свет в своём сиянии доходит до предела,
and by the moon, when it reaches its fullness
клянусь полной луной,
and by the moon, when it reaches its fullness
Луной, когда она полнеет,
and by the moon, when it reaches its fullness
Луною, когда она полнеет
From his fullness we all received grace upon grace.
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
for the earth is the Lord's, and its fullness.
ибо Господня земля, и что наполняет ее.
And then you will bring into this your fullness.
И тогда ты отдашь этому всего себя.
And then you will bring into this your fullness.
И тогда ты привнесешь в это свою полноту.
But it is equally true that hundreds of millions of these politically empowered masses are caught in the deathly trap of poverty, unable to live life in its fullness.
Но верно также и то, что сотни миллионов этих наделенных политическими правами людей не могут вырваться из смертоносного капкана нищеты, не могут вкусить жизнь во всей ее полноте.
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
For all the fullness was pleased to dwell in him
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
Let the sea roar with its fullness the world, and those who dwell therein.
(97 7) Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней
For this is how our children will absorb wholeness and abundance, fullness and spirit.
Именно так наши дети придут к пониманию своей целостности, осознанию своей личности.
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is therein!
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
В полноте изобилия будет тесно ему всякая рука обиженного поднимется на него.
I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ.
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
(95 11) Да веселятся небеса и да торжествует земля да шумит море и что наполняет его
But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles how much more their fullness?
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их.
The heavens are yours. The earth also is yours the world and its fullness. You have founded them.
(88 12) Твои небеса и Твоя земля вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
He knew their palaces, and laid waste their cities and the land was desolate, and its fullness, because of the noise of his roaring.
и осквернял вдов их и города их опустошал и опустела земля и все селения ее от рыкания его.
Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила
The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима.
Phenomenology of Life or Life of Idea.
Phenomenology of Life or Life of Idea.
lt lt A Psalm by David. gt gt The earth is Yahweh's, with its fullness the world, and those who dwell therein.
(23 1) Псалом Давида. Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
So he would have a fullness of sound that those of you in the front few rows wouldn't experience, those of you in the back few rows wouldn't experience either.
он бы получал всю полноту звука, которую сидящие в первых рядах не почувствуют сидящие на последних рядах также не почувствуют
to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
Mercy on her and all the increase thereof shall be and fruits, and blessing rains desire a blessing and a handout and became subsequently life and fullness and peace as good years blessing the good and well you and blesses the years
Милосердия на нее и все увеличении этого фонда и фрукты, и благословение дожди желаю благословения и раздаточный материал и стала впоследствии жизни и полноте и мир, как хорошее благословение лет хорошо и хорошо вас и благословляет лет
Perception of life comes before life itself.
Сознание жизни выше жизни.
Dear friends, We are gathered here to pay solemn and loving tribute To the memory of 3 fine and beautiful young boys cut off in the fullness of life's morn'.
Друзья, мы собрались здесь почтить память трёх прекрасных мальчиков, покинувших нас на заре их юности.
When you taste this fruit then you can celebrate that tree in all it's fullness and understand each part of it is glorious and really in some way...
Лишь после вкушения этого плода можно сполна оценить всю картину, всё дерево, и понять каждая её часть достойна славы и делает свой вклад.
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова

 

Related searches : Fullness Of Time - Feeling Of Fullness - Feelings Of Fullness - Level Of Fullness - Abdominal Fullness - Hair Fullness - Stomach Fullness - Of Life - Life Of - Jaws Of Life - Kiss Of Life - Facts Of Life - Way Of Life