Translation of "further conditions apply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apply - translation : Conditions - translation : Further - translation : Further conditions apply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The following conditions apply | отказ от иностранного гражданства |
NUJ recommended terms conditions apply. | Применяются рекомендованнные Национальным союзом журналистов правила и условия использования. |
Economic conditions point to further inflation. | Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. |
The same conditions apply to programmes of general secondary education in this area. | Те же условия действуют и в отношении общего среднего образования в этой области. |
We need just to apply this capacity further in the oceans. | Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. |
In such cases, the conditions of bail set out in article 74 shall apply. | В таких случаях применяются положения статьи 74 об освобождении под залог или на поруки . |
You give people instructions. If they apply it, give them further instructions. | Если вы даете человеку инструкции, и он их применяет, можете дать ему дальнейшие инструкции. |
It was further agreed that Lebanese legal procedures would apply to those interviews. | Кроме того, была достигнута договоренность о том, что для целей проведения этих опросов будут применяться процессуальные нормы Ливана. |
These conditions applied to the US of Mahan s time, and they surely apply to China today. | США удовлетворяли этим условиям во время Мэхэна, и им, несомненно, удовлетворяет Китай сегодня. |
The following testing conditions only apply for the CRF(s) when accommodated in the ISOFIX position. | IL Пригодно для конкретных детских удерживающих систем (ДУС) ISOFIX, указанных в прилагаемом перечне. |
We can apply different folding ratios to different parts of the form to create local conditions. | Можем применять различные соотношения сгибов к различным частям фигуры, чтобы создавать локальные условия. |
Further, the medieval conditions can be expounded on only if they are witnessed. | Кроме этого, о средневековых условиях можно рассказать только тогда, когда сам являешься их свидетелем. |
Such measures would compromise further the conditions for return of the original residents. | Осуществление таких мер еще больше затруднит условия для возвращения прежних жителей. |
The String Replacer filter will only apply itself to the text if all non blank conditions are met in the Apply This Filter When box. If all the boxes are blank, the filter will apply to all text. | Фильтр автозамены будет применяться только если выполняются все непустые условия, указанные в блоке Применять этот фильтр когда. Если нет заполненных условий, фильтр будет применяться ко всем текстам. |
We apply the existing international norms regulating such peaceful coexistence and we favour their further elaboration. | Мы применяем существующие международные нормы, регулирующие такое мирное сосуществование, и мы выступаем за их дальнейшую разработку. |
Those who meet the following conditions may apply to the cycle of studies that leads to the (mestre) degree | Претендовать на зачисление на магистерскую программу (mestreследующие категории студентов |
The aim is to extend the programme further, starting in Gbarnga, when conditions permit. | Ставится цель еще больше расширить охват женщин этой программой, начиная с Гбанги, когда позволят обстоятельства. |
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice. | Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания. |
If further questioning was needed, the police had to apply to the courts for a detention order. | Если требуется проведение дальнейших допросов, полиция должна обратиться в суд за санкцией на задержание. |
If the results of two of these three operations satisfy the requirements, the conditions of paragraph 3.2.3. above shall apply | Если результаты двух из этих трех измерений отвечают установленным требованиям, то применяются положения пункта 3.2.3 выше. |
If the results of two of these three operations satisfy the requirements, the conditions of paragraph 3.2.3. above shall apply. | Горизонтальное положение механизма 3 D H проверяется с помощью уровня. |
The powerful continued to apply various protectionist measures while numerous conditions were imposed on the trade of the developing countries. | Сильные страны по прежнему используют различные протекционистские меры, в то время как торговля развивающихся стран ограничена многочисленными условиями. |
Those who meet the following conditions may apply to the third cycle of studies that leads to the (doctorate) degree | Претендовать на зачисление в докторантуру (doutor) могут следующие категории студентов |
Apply | Применить |
Apply | Ошибка |
Apply | Перезагрузить текущий файл с диска |
Apply | Применить |
Apply | Фильтровать по списку рассылки... |
Apply | Неделя XX |
Apply | Апрель |
Apply | Обращаться |
In case such vehicles are carrying other goods, the conditions as referred to under (i) or (ii) above shall apply accordingly | В том случае, если такие транспортные средства перевозят другие грузы, применяются соответственно условия, изложенные в подпункте i) или ii) выше |
Therefore, the following conditions apply to the price offered to members the selling price amounts to 120, with a 30 (I.e. | Таким образом, участникам должны быть представлены следующие условия цена закупки составит 120, раз мер предоплаты 30 (т.е. 40). |
If China continues on this path, its external surplus will decrease further, other conditions being equal. | Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся. |
She suggested that further work focusing on the rules and conditions of detention could be useful. | По ее мнению, было бы полезным продолжить работу над правилами и условиями содержания под стражей. |
Environmental degradation may further aggravate living conditions, exposing both the populations and their habitats to disasters. | К дальнейшему ухудшению условий жизни способна привести экологическая деградация, обусловливая уязвимость как населения, так и окружающей человека среды в случае стихийных бедствий. |
It also assisted with further mineral based industrial development using appropriate technology suited to local conditions. | Она также способствовала дальнейшему развитию добывающих отраслей промышленности с использованием соответствующей технологии, приспособленной для местных условий. |
The winter, which has already arrived, has further exacerbated the otherwise unbearable living conditions of refugees. | Уже наступившая зима сделала еще более трудными и без того невыносимые условия жизни беженцев. |
The Federal State fixed the conditions for compensation, while the Cantons apply the relevant measures (contracts with farmers, payments and control evaluation). | В этой связи на уровне федерального правительства установлены соответствующие условия компенсации, а на уровне кантонов приняты соответствующие меры (заключение договоров с фермерами, осуществление выплат и контроль оценка). |
Furthermore, the region to which the arrangements among them apply should be defined appropriately, taking into account its specific conditions and characteristics. | Кроме этого, регион, в отношении которого применимы заключаемые между ними соглашения, должен быть адекватным образом определен с учетом конкретных условий и характеристик. |
The Talker Chooser filter will only apply itself to the text if all non blank conditions are met in the Apply This Filter When box. You must fill in at least one of the boxes. | Фильтр выбора диктора будет применяться к тексту только если все заполненные условия встречаются в блоке Применить этот фильтр когда. Нужно заполнить хотя бы одно. |
Article 2 stipulates that the Convention shall apply to the transport of goods, without making any kind of further specification. | В статье 2 предусматривается, что данная Конвенция касается перевозки грузов, причем никаких дополнительных подробностей не указывается. |
Apply Changes | Применить изменения |
Click Apply. | Нажмите кнопку Применить. |
Apply changes? | Применить изменения? |
Related searches : Apply Conditions - Conditions Apply - Apply Further - Further Conditions - Conditions Will Apply - Terms Conditions Apply - Some Conditions Apply - No Conditions Apply - Conditions May Apply - Special Conditions Apply - Following Conditions Apply - Certain Conditions Apply - Standard Conditions Apply - Local Conditions Apply