Translation of "get depleted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Depleted reserves | истощению резервов |
The reserves were totally depleted. | Имеющиеся резервы полностью истощены. |
Low cost oil is rapidly being depleted. | Дешевая нефть быстро исчерпывается. |
You drive. You take your depleted battery out. | Заезжаете, вынимаете пустую батарею, |
Their numbers were depleted after World War I. | Их число уменьшилось после Первой мировой войны. |
But their planet has become depleted of energy. | Но энергия на их планете истощается. |
Depleted uranium bombs are US democracy's most effective weapon. | Бомбы на основе обеднённого урана самое эффективное оружие американской демократии. |
Included in the list was weaponry containing depleted uranium. | В список было включено оружие, содержащее обеднённый уран. |
Stocks are typically depleted within 5 to 10 years. | Запасы обычно истощаются в течение 5 10 лет. |
We need to preserve democracy even with depleted uranium bombs. | Нам нужно сохранить демократию, пусть даже с помощью обеднённых ураном бомб. |
The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted. | Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены. |
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted. | Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается. |
The remainder, depleted uranium , contains only 0.2 to 0.4 U 235. | Остаток обеднённый уран содержит только 0,2 0,4 урана 235. |
After these were depleted, a basic 1200 Sportster engine was used. | Затем использовался двигатель, стоявший в оснащении модели 1200 Sportster. |
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies. | Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей. |
75 OF FlSHlNG GROUNDS ALMOST DEPLETED 40 OF ARABLE LAND DAMAGED | 75 мировых рыбных промыслов истощены... 40 пахотных земель повреждены. |
At the same time, replacement of the depleted trees is not forthcoming. | В то же время восстановление вырубленных деревьев не предусматривается. |
either limited, inadequate or depleted . (A 49 177 Add.1, para. 57) | quot ограниченными, неадекватными или истощенными quot . (А 49 177 Add.1, п. 57) |
In any event, an enlarged Working Capital Fund would soon be depleted. | Как бы то ни было, |
Fishermen knew about these things they caught them, and they depleted them. | Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали. |
There's great concern that basking sharks are depleted all throughout the world. | Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру. |
Finding their planet depleted, they are scourging the universe for fresh supplies. | Они в поиске, поскольку их планеты истощаются, они исследуют Вселенную в поисках свежей плоти. |
It has been massively deforested, and its soils have been depleted of nutrients. | Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ. |
With US gold reserves depleted, President Nixon ended gold convertibility in August 1971. | С истощением золотых запасов Соединенных Штатов президент Никсон положил конец обратимости в золото в августе 1971 г. |
62 30. Effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium | 62 30. Последствия применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран |
The government announced that resources for the settlement of migrants have been depleted. | В правительстве заявили, что ресурсы по приему мигрантов исчерпаны. |
Its human resources, which are indispensable for its economic advancement, are being depleted. | Людские ресурсы Африки, которые столь необходимы для ее экономического развития, истощаются. |
The Secretary General has also referred to the problem of depleted cash reserves. | Генеральный секретарь также говорил о проблеме истощения резерва наличности. |
You drive. You take your depleted battery out. A full battery comes on. | Заезжаете, вынимаете пустую батарею, загружаете полную, и едете дальше. |
Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted. | Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются. |
And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted. | Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений. |
Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted. | Капитал плывет из ст аны, а официальные резервы медленно истощаются. |
At 2 minutes 17 seconds into the flight, the liquid oxygen supply was depleted. | Через 2 минуты 17 секунд после старта датчики ощутили уменьшение подачи жидкого кислорода. |
Those explosions redistributed depleted uranium dust and other contaminants which were then carried downwind. | Эти взрывы поднимают пыль, содержащую обедненный уран и другие примеси, которые затем переносятся ветром. |
Already, thirteen of the seventeen major global fisheries are depleted or in serious decline. | Уже, тринадцать из семнадцати глобальных майоров рыболовство исчерпано или в серьезном снижении. |
Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this. | Потому что количество диких медведей губачей из за этой традиции явно резко сокращалось. |
Rebuilding the depleted balance sheets of the banking system is the right way to go. | Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы. |
It suffers from a climate prone to massive droughts and from soils depleted of nutrients. | Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества. |
Even worse, farmers are now relying on groundwater that is being depleted by over pumping. | Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания. |
In 1993 cash was depleted at the beginning of the year and again in August. | В 1993 году возник острый дефицит денежной наличности в начале года, а затем в августе. |
One may reasonably worry that the available funds will be depleted before the crisis is over. | Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным. |
With no change in course, the programs trust fund balances will be depleted by the 2030s. | Без изменений в нынешнем курсе ресурсы трастовых фондов этих программ будут исчерпаны к 2030 м годам. |
LIDLIP made an oral presentation on depleted uranium that had been dumped in Iraq and Kosovo. | Одно устное сообщение было посвящено обедненному урану, обнаруженному в Ираке и Косово. |
According to the Pentagon's own rules, the military was not allowed to practise with depleted uranium. | Согласно собственным правилам Пентагона, военным не разрешается проводить учебные стрельбы снарядами, содержащими обедненный уран. |
Likewise, limited cash reserves, which are currently virtually depleted, are a fundamental part of the problem. | Ограниченный резерв наличности, который в настоящее время фактически истощен, также является важной частью этой проблемы. |
Related searches : Depleted Resources - Depleted Brine - Energy Depleted - Depleted For - Depleted Field - Be Depleted - Leucocyte Depleted - Completely Depleted - Become Depleted - Depleted Soil - Is Depleted - Are Depleted - Depleted Stocks