Translation of "get manifested" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Spirit manifested itself.
Дух проявил себя.
It's really manifested there.
Это действительно проявляется на них.
Optimism manifested itself in two ways.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях.
Government action in this regard is manifested
в учреждении ордена Дустлик ( Дружба ), которым награждают работников науки, культуры, образования, здравоохранения, средств массовой информации и социальной сферы за вклад в укрепление межнационального согласия между народами, проживающими в Республике Узбекистан
This attitude is manifested in different ways.
Эта позиция проявляется в различных формах.
Neither manifested the least disposition to retreat.
Ни проявляется мере склонность к отступлению.
How is AngelPad manifested itself as a product?
Как AngelPad проявил себя?
Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones.
Многие такие размежевания и трения проявляются в религиозных тонах.
Already, other elected members have manifested their readiness in that direction.
Некоторые избранные члены уже продемонстрировали заинтересованность в продолжении работы в этом направлении.
My respect is manifested in the fact that I feed you.
Мое уважение проявляется в том, что я тебя кормлю.
Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us )
ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам,
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission.
Это презрение проявилось также и в кандидатах в Комиссию от Франции.
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры .
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
Мы уже разъяснили знамения для людей, которые убеждены.
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным!
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
Это потому, что слова и сердца у всех неверующих одинаковы. Верующие всей душой в Аллаха обладают ясным видением, верными знаниями им ясны знамения Аллаха.
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
А Мы ведь раньше разъяснили знамения тем, кто верует!
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced.
Мы же знамения толкуем тем, Кто вере (всей душой) привержен.
These are manifested in the high death and disability rates, especially in priority areas.
Они находят свое проявление в высоких уровнях смертности и инвалидности, особенно в приоритетных областях.
Discrimination manifested itself also at the level of decision making, where women were few.
Дискриминация в отношении женщин проявляется также на уровне принятия решений, где женщины практически не представлены.
You know we would talk about citizen journalism, but then Twitter actually manifested that.
Вы знаете, мы будет говорить о гражданской журналистике, но на самом деле Twitter это проявил.
A third telling feature of that assault was the firing discipline manifested by the attackers.
Третьей характерной особенностью этого нападения является огневая дисциплина, проявленная нападавшими.
The snake, the downward direction, is the manifested spiral, the evolutionary energy of the world.
Змея представляет направление вниз и является проявлением спирали или эволюционной энергии мира.
His contribution was manifested with his Selected Works ( Valda Verk ) which was published in 1922 23.
В 1922 23 годах были опубликованы его Избранные работы (Valda Verk).
Japan openly manifested its design to arm itself with nuclear weapons even on United Nations rostrums.
Япония открыто демонстрировала свое стремление приобрести ядерное оружие даже в выступлениях, звучавших с трибуны Организации Объединенных Наций.
This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms.
Эта поддержка Организации Объединенных Наций проявляется не только в политическом, но и в финансовом плане.
32. Poverty was a relative concept which manifested itself differently in varying social and cultural contexts.
32. Проблема нищеты находит многообразные проявления в различных социальных и культурных контекстах.
Like an open brain, the hive sends out its dreams to the world to be manifested.
Как открытый мозг, улей посылает свои мечты в мир, что бы они там материализовались.
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current account deficits and slowing growth.
Произошедшая в результате этого утрата конкурентоспособности проявилась в крупном и постоянно увеличивающемся дефиците статей платежного баланса и в замедленном экономическом росте.
As language is part of culture, linguistic imperialism is often manifested in the context of cultural imperialism.
Языковой империализм часто рассматривают в контексте культурного империализма.
No State could judge a person's beliefs provided that they manifested those beliefs in a legal manner.
Ни одно государство не может высказывать суждения об убеждениях какого либо лица при условии, что это лицо практикует такие убеждения в законном порядке.
33. Racism manifested itself also through acts of xenophobia and intolerance against vulnerable groups, like migrant workers.
33. Расизм проявляется также в ксенофобии и нетерпимости по отношению к таким уязвимым группам, как трудящиеся мигранты.
This, in the Secretary General apos s opinion, manifested encouraging progress towards lasting peace in the area.
Этот факт, по мнению Генерального секретаря, свидетельствует об обнадеживающем прогрессе в направлении установления в регионе прочного мира.
And ye know that he was manifested to take away our sins and in him is no sin.
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
We are grateful to all sides for the constructive spirit manifested during the consultations on the draft resolution.
Мы признательны всем сторонам за конструктивное участие в консультациях, посвященных обсуждению этого проекта резолюции.
The Czech Republic is, evidently, the only country in the world where Cubism is manifested in specific buildings.
Чехия, пожалуй, является единственной страной в мире, где кубизм отразился в конкретных зданиях.
These distortions are also institutional, manifested in the ease with which governments stymie oversight by starving Parliament of information.
Эти искажения являются и институционными, как это видно по легкости, с которой правительство покрывает свои упущения посредством отказа Парламенту в какой либо инфорации.
This is not a theoretical possibility such risks manifested themselves quite clearly in late 2008 and into early 2009.
Это не теоретическая возможность такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года.
Historically, patriarchy has manifested itself in the social, legal, political, and economic organization of a range of different cultures.
В истории человечества патриархат проявлялся в социальной, правовой, политической и экономической организации различных культур.
It is often manifested in the attempts by cities to attract international sporting events, such as the Olympic Games.
Это часто выражается в попытках городов привлечь международные спортивные мероприятия, например, Олимпийские игры.
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious.
Если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь . А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в пыль, и пал Муса без сознания.
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious.
А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным.
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious.
Очнувшись, он понял, что если гора не смогла устоять на месте после лицезрения Аллаха, то он тем более не сможет пережить такое. Он попросил у Аллаха прощения за неуместную просьбу и сказал Господи!
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious.
Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня . Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания.

 

Related searches : Manifested Itself - As Manifested - Manifested Through - Manifested Themselves - Manifested Cargo - Was Manifested - Are Manifested - Is Manifested - Has Manifested - Have Manifested - Has Been Manifested - This Is Manifested - Can Be Manifested - May Be Manifested