Translation of "get manifested" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Get manifested - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Spirit manifested itself. | Дух проявил себя. |
It's really manifested there. | Это действительно проявляется на них. |
Optimism manifested itself in two ways. | Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях. |
Government action in this regard is manifested | в учреждении ордена Дустлик ( Дружба ), которым награждают работников науки, культуры, образования, здравоохранения, средств массовой информации и социальной сферы за вклад в укрепление межнационального согласия между народами, проживающими в Республике Узбекистан |
This attitude is manifested in different ways. | Эта позиция проявляется в различных формах. |
Neither manifested the least disposition to retreat. | Ни проявляется мере склонность к отступлению. |
How is AngelPad manifested itself as a product? | Как AngelPad проявил себя? |
Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones. | Многие такие размежевания и трения проявляются в религиозных тонах. |
Already, other elected members have manifested their readiness in that direction. | Некоторые избранные члены уже продемонстрировали заинтересованность в продолжении работы в этом направлении. |
My respect is manifested in the fact that I feed you. | Мое уважение проявляется в том, что я тебя кормлю. |
Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized. | Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. |
(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us ) | ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, |
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission. | Это презрение проявилось также и в кандидатах в Комиссию от Франции. |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | Мы уже разъяснили знамения для людей, которые убеждены. |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | Это потому, что слова и сердца у всех неверующих одинаковы. Верующие всей душой в Аллаха обладают ясным видением, верными знаниями им ясны знамения Аллаха. |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | А Мы ведь раньше разъяснили знамения тем, кто верует! |
We have already manifested the signs unto the people who would be convinced. | Мы же знамения толкуем тем, Кто вере (всей душой) привержен. |
These are manifested in the high death and disability rates, especially in priority areas. | Они находят свое проявление в высоких уровнях смертности и инвалидности, особенно в приоритетных областях. |
Discrimination manifested itself also at the level of decision making, where women were few. | Дискриминация в отношении женщин проявляется также на уровне принятия решений, где женщины практически не представлены. |
You know we would talk about citizen journalism, but then Twitter actually manifested that. | Вы знаете, мы будет говорить о гражданской журналистике, но на самом деле Twitter это проявил. |
A third telling feature of that assault was the firing discipline manifested by the attackers. | Третьей характерной особенностью этого нападения является огневая дисциплина, проявленная нападавшими. |
The snake, the downward direction, is the manifested spiral, the evolutionary energy of the world. | Змея представляет направление вниз и является проявлением спирали или эволюционной энергии мира. |
His contribution was manifested with his Selected Works ( Valda Verk ) which was published in 1922 23. | В 1922 23 годах были опубликованы его Избранные работы (Valda Verk). |
Japan openly manifested its design to arm itself with nuclear weapons even on United Nations rostrums. | Япония открыто демонстрировала свое стремление приобрести ядерное оружие даже в выступлениях, звучавших с трибуны Организации Объединенных Наций. |
This support for the United Nations is manifested not only politically but also in financial terms. | Эта поддержка Организации Объединенных Наций проявляется не только в политическом, но и в финансовом плане. |
32. Poverty was a relative concept which manifested itself differently in varying social and cultural contexts. | 32. Проблема нищеты находит многообразные проявления в различных социальных и культурных контекстах. |
Like an open brain, the hive sends out its dreams to the world to be manifested. | Как открытый мозг, улей посылает свои мечты в мир, что бы они там материализовались. |
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current account deficits and slowing growth. | Произошедшая в результате этого утрата конкурентоспособности проявилась в крупном и постоянно увеличивающемся дефиците статей платежного баланса и в замедленном экономическом росте. |
As language is part of culture, linguistic imperialism is often manifested in the context of cultural imperialism. | Языковой империализм часто рассматривают в контексте культурного империализма. |
No State could judge a person's beliefs provided that they manifested those beliefs in a legal manner. | Ни одно государство не может высказывать суждения об убеждениях какого либо лица при условии, что это лицо практикует такие убеждения в законном порядке. |
33. Racism manifested itself also through acts of xenophobia and intolerance against vulnerable groups, like migrant workers. | 33. Расизм проявляется также в ксенофобии и нетерпимости по отношению к таким уязвимым группам, как трудящиеся мигранты. |
This, in the Secretary General apos s opinion, manifested encouraging progress towards lasting peace in the area. | Этот факт, по мнению Генерального секретаря, свидетельствует об обнадеживающем прогрессе в направлении установления в регионе прочного мира. |
And ye know that he was manifested to take away our sins and in him is no sin. | И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха. |
We are grateful to all sides for the constructive spirit manifested during the consultations on the draft resolution. | Мы признательны всем сторонам за конструктивное участие в консультациях, посвященных обсуждению этого проекта резолюции. |
The Czech Republic is, evidently, the only country in the world where Cubism is manifested in specific buildings. | Чехия, пожалуй, является единственной страной в мире, где кубизм отразился в конкретных зданиях. |
These distortions are also institutional, manifested in the ease with which governments stymie oversight by starving Parliament of information. | Эти искажения являются и институционными, как это видно по легкости, с которой правительство покрывает свои упущения посредством отказа Парламенту в какой либо инфорации. |
This is not a theoretical possibility such risks manifested themselves quite clearly in late 2008 and into early 2009. | Это не теоретическая возможность такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года. |
Historically, patriarchy has manifested itself in the social, legal, political, and economic organization of a range of different cultures. | В истории человечества патриархат проявлялся в социальной, правовой, политической и экономической организации различных культур. |
It is often manifested in the attempts by cities to attract international sporting events, such as the Olympic Games. | Это часто выражается в попытках городов привлечь международные спортивные мероприятия, например, Олимпийские игры. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь . А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в пыль, и пал Муса без сознания. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Очнувшись, он понял, что если гора не смогла устоять на месте после лицезрения Аллаха, то он тем более не сможет пережить такое. Он попросил у Аллаха прощения за неуместную просьбу и сказал Господи! |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня . Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания. |
Related searches : Manifested Itself - As Manifested - Manifested Through - Manifested Themselves - Manifested Cargo - Was Manifested - Are Manifested - Is Manifested - Has Manifested - Have Manifested - Has Been Manifested - This Is Manifested - Can Be Manifested - May Be Manifested