Translation of "give leave" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

pray give me leave to leave you.
прошу разрешить мне покинуть вас.
I didn't give you permission to leave.
Я не разрешал тебе уходить.
Okay, don't love me. Give me my leave.
На холмах Грузии лежит ночная мгла .
NURSE I am aweary, give me leave awhile
МЕДСЕСТРА Я усталый, дай мне уйти некоторое время,
Leave me alone! Give him back his marbles.
Я тебе морду набью!
Give me a reason, why should we leave?
Ты резон дай чего мы пойдем?
Most rich countries get paid prenatal leave. Almost all countries give paid parental leave.
В большинстве богатых стран и почти во всех странах имеется оплачиваемый предродовой отпуск для родителей.
But they will give us 50,000 yen to leave.
Но Мацунагасан заплатит нам 50 тысяч компенсации за выселение.
Just give me what you owe me and I'll leave.
Просто отдай мне то, что ты мне должен, и я уйду.
Then, the females will leave the group to give birth.
Самки покидают стадо, чтобы родить в одиночестве.
LADY CAPULET This is the matter, Nurse, give leave awhile,
Леди Капулетти Это материя, Медсестра, дайте оставить некоторое время,
When we leave I will give you back the lighter.
Преди да си тръгнем ще ти я върна.
Give us your gun and we'll leave you in peace.
Отдай ружье и мы отпустим тебя с миром.
What are we gonna give the clerk when we leave?
Чем будем расплачиваться с администратором, когда соберёмся уезжать?
Lyusya decided to give up on everything and leave for Siberia.
Люся решила бросить все и уехать в Сибирь.
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Сказал Фараон (колдунам) Вы уверовали в Него в Аллаха прежде, чем я позволил вам без моего разрешения .
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Сказал Фираун Вы уверовали в Него раньше, чем я позволил вам.
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Фараон сказал Вы уверовали в него без моего дозволения?
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Фараон устрашился этого и в раздражении сказал Неужели вы уверовали в Господа Мусы и Харуна раньше, чем я разрешил вам?
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Фир'аун сказал Вы уверовали в Него без моего дозволения!
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал?
Pharaoh said Ye believe in Him before I give you leave!
Фараон сказал Уверуете ли в Него прежде, чем я позволю вам?
Leave us, so I can give this man a thorough lecture.
Оставь нас, чтобы я могла дать этому человеку подробную лекцию.
Leave us, so I can give this man a thorough lecture.
Я не хочу, чтобы ктото ещё его видел, и я спешу.
Ban Ki moon to presidents Leave constitutions alone, give power to people
Пан Ги Мун президентам Оставьте конституции в покое, дайте власть людям
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
(Фараон) сказал Неужели вы поверили ему Мусе прежде, чем я позволил вам?
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
Как вы посмели уверовать без моего разрешения и вопреки моей воле? Фараон удивился поступку людей, которые прежде были покорны только ему одному и повиновались каждому его велению.
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
Фараон сказал Неужели вы поверили ему без моего соизволения?
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
Фараон сказал Как вы смели уверовать в него без моего дозволения?
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
Фир'аун спросил Неужели вы поверили в него (т. е. Мусу) без моего соизволения на то ?
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
И молвил Фараон В него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал?
(Pharaoh) said Ye put faith in him before I give you leave.
Он сказал Вы поверили ему прежде, нежели позволил я вам!
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
И оставь Меня с теми, кто обвиняет во лжи, обладателями благодати, и дай им отсрочку немного.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку. Оставь их наедине с Аллахом, Который отомстит им за совершенные злодеяния.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Мне тех, которые отрицают ислам и наслаждаются благами этой жизни, и дай им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Предоставь Мне тех, которые не признают ислама и пользуются жизненными благами, и дай им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
И предоставь Мне справиться со всеми, Кто, наслаждаясь благами на сей земле, Все ж истину за ложь считает. Ты дай короткую отсрочку им.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь только Меня с ними, держащимися лжи, наслаждающимися благами. Дай им небольшую отсрочку
Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him before I give you leave.
(Фараон) сказал (колдунам) Неужели вы поверили ему Мусе , прежде чем я позволил вам (это)?
Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him before I give you leave.
Он сказал Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам?
Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him before I give you leave.
Фир'аун спросил Так вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам?
Fir'aun (Pharaoh) said You have believed in him before I give you leave.
Он сказал Вы уверовали в Него прежде, нежели позволил я вам.
(Pharaoh) said Ye put your faith in him before I give you leave.
(Фараон) сказал (колдунам) Неужели вы поверили ему Мусе , прежде чем я позволил вам (это)?

 

Related searches : Give Me Leave - Summer Leave - My Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave - Leave Unattended - Shore Leave - Leave Open - Leave Entitlement - Paternal Leave - Leave Days - Residual Leave