Translation of "give me leave" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

pray give me leave to leave you.
прошу разрешить мне покинуть вас.
Okay, don't love me. Give me my leave.
На холмах Грузии лежит ночная мгла .
Just give me what you owe me and I'll leave.
Просто отдай мне то, что ты мне должен, и я уйду.
NURSE I am aweary, give me leave awhile
МЕДСЕСТРА Я усталый, дай мне уйти некоторое время,
Leave me alone! Give him back his marbles.
Я тебе морду набью!
Give me a reason, why should we leave?
Ты резон дай чего мы пойдем?
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Среди них есть и такой, который говорит Дозволь мне и не искушай меня!
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Он попытался скрыть свое лицемерие и сделал вид, что его намерения чисты и прекрасны. Он заявил, что если примет участие в походе, то может впасть в искушение и совершить грех, а если останется дома, то сумеет избежать греха и воздержаться от дурных поступков.
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Среди них есть и такой, который говорит Позволь мне остаться дома и не искушай меня! .
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Некоторые лицемеры говорили пророку Разреши нам уклониться от сражения и не подвергай нас испытанию и трудностям .
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
В их числе есть и такой, кто твердит Дозволь мне остаться дома и не ввергай меня в искушение!
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня!
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.'
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас!
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Среди них есть и такой, который говорит Дозволь мне и не искушай меня!
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Он попытался скрыть свое лицемерие и сделал вид, что его намерения чисты и прекрасны. Он заявил, что если примет участие в походе, то может впасть в искушение и совершить грех, а если останется дома, то сумеет избежать греха и воздержаться от дурных поступков.
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Среди них есть и такой, который говорит Позволь мне остаться дома и не искушай меня! .
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Некоторые лицемеры говорили пророку Разреши нам уклониться от сражения и не подвергай нас испытанию и трудностям .
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
В их числе есть и такой, кто твердит Дозволь мне остаться дома и не ввергай меня в искушение!
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Средь них есть и такой, кто говорит Уволь меня (от этого похода) И в искушение не втягивай меня!
And of them there is he who saith give me leave, and tempt me not.
Между ними есть и такие, которые говорят Уволь нас и не искушай нас!
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
И оставь Меня с теми, кто обвиняет во лжи, обладателями благодати, и дай им отсрочку немного.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку. Оставь их наедине с Аллахом, Который отомстит им за совершенные злодеяния.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь Мне тех, которые отрицают ислам и наслаждаются благами этой жизни, и дай им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Предоставь Мне тех, которые не признают ислама и пользуются жизненными благами, и дай им небольшую отсрочку.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
И предоставь Мне справиться со всеми, Кто, наслаждаясь благами на сей земле, Все ж истину за ложь считает. Ты дай короткую отсрочку им.
And leave them to Me these wealthy deniers and give them some respite.
Оставь только Меня с ними, держащимися лжи, наслаждающимися благами. Дай им небольшую отсрочку
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement.
Оставь же Меня (о, Пророк) с теми, кто считает ложью это повествование Коран .
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement.
Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование.
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement.
Так оставь же Меня, о Мухаммад, с теми, кто отрицает Коран, (чтобы Я избавил тебя от их зла).
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement.
Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран).
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement.
А потому Меня оставьте с глазу на глаз с теми, Кто эту (Книгу) ложью нарекает.
Leave me! Leave you?
Нет, оставьте, оставьте...!
JULlET Give me, give me!
ДЖУЛЬЕТТА Дай мне, дай мне!
Leave me.
Оставь меня.
Leave me.
Пусти меня.
Leave me.
Оставь меня!
Leave me.
Оставьте меня.
Leave me.
Володя! Оставь!
Leave me!
Уйди прочь!
Leave me!
Оставьте меня.
Leave me?
Оставит меня?
Leave me!
Оставьте меня!
Leave me.
Прощай и стражу там мою проверь.
Leave me.
Оставь меня в покое!

 

Related searches : Give Leave - Leave Me - Give Me - Leave Me Speechless - Make Me Leave - Leave Me Out - Leave Me Alone - Leave Me With - Leave Me Feeling - Give Me Instructions - Give Me Joy - Give Me Pause - Give Me News - Give Me Ring