Translation of "giving of evidence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Evidence - translation : Giving - translation : Giving of evidence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To stop you giving evidence. | Потому что нельзя заставить жену давать показания. |
The court allegedly ignored large parts of the evidence, in particular some circumstantial evidence, without giving reasons. | Как утверждалось, суд не принял во внимание много доказательств, в частности некоторые косвенные доказательства, не объяснив причин. |
(b) Providing arrangements for persons in giving evidence or in assisting in criminal matters | b) обеспечение защиты лиц, дающих показания или оказывающих помощь в вопросах уголовного права |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха пребывать в них и заботиться о них , свидетельствуя (при этом) против самих себя неверием Многобожники не называли себя неверующими, но на их неверие указывали их слова и деяния. . |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о неверии против самих себя. |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Не подобает многобожникам поклоняться и совершать намаз и другие обряды поклонения в мечетях. Они открыто признают себя неверующими, и об этом свидетельствуют их деяния. |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Многобожникам не пристало ходить в мечеть Аллаха, пока они не верят в Него и объявляют об этом открыто, свидетельствуя о своём неверии. |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Не пристало многобожникам бывать в мечетях Аллаха, свидетельствуя самим о собственном неверии. |
It is not for the associators that they shall tend Allah's mosques, while giving evidence of infidelity against themselves. | Что это с многобожниками, что они посещают мечети Божии, тогда как сами свидетельствуют о неверии в душах своих? |
Almost every claim which comes to court will involve expert witnesses giving evidence. If you have chosen your lawyers well they should be able to find expert witnesses who are expe rienced at giving expert evidence on the matters in question. | Он может потребовать много времени и денег от выставивших претензию, но самое худшее состоит в том, что многим компаниям приходится предоставлять другой стороне информацию о себе и своем бизнесе. |
The Chairman presented evidence for the transport of halocarbons from North America to Mace Head, Ireland, giving a clear validation of the accuracy of the calculated trajectories. | Председатель представил данные о переносе гологенуглеродов из Северной Америки до станции Мейс Хед , Ирландия, которые однозначно подтверждают точность рассчитанных траекторий. |
9.3.6. ensure that any collecting of samples giving evidence of non conformity with the type of test considered shall give rise to another sampling and another test. | 9.3.6 обеспечивать, чтобы в случае выявления несоответствия отобранных образцов в ходе предусмотренного типа испытания, проводился повторный отбор образцов и повторное испытание. |
9.3.6. ensure that any collecting of samples giving evidence of non conformity with the type of test considered shall give rise to another sampling and another test. | 9.3.6 обеспечить, чтобы в случае обнаружения несоответствия при проведении надлежащего типа испытания на любой выборке образцов производилась новая выборка образцов и проводились новые испытания. |
Preservation of evidence | Сохранение вещественных доказательств |
Why? because this week we read about the laws, Mishpatim, which is all about giving, giving, giving, giving | Отключение называют этом случае право погибших дать дать дать дать |
While giving evidence, he was manifestly under the influence of alcohol and or drugs his evidence was prejudicial to the defence, as it situated the incident in the street and not in the yard, as the author contended. | Во время дачи им свидетельских показаний было ясно, что он явно находится под воздействием алкоголя и или наркотиков его показания шли вразрез с доводами защиты, поскольку, по его словам, события происходили на улице, а не во дворе, как утверждал автор. |
We could go in the causal direction, giving as evidence the route nodes of the tree and asking as query values the nodes at the bottom. | Мы могли бы пойти обычным путём, взяв как свидетельство верхние узлы дерева, а нижние как переменные запроса. |
No evidence. No real evidence. | Никаких настоящих доказательств. |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | И не следуйте же за прихотью, чтобы не отступить от справедливости. А если вы скривите (в свидетельстве) исказите истину или уклонитесь (от свидетельства), то поистине Аллах ведает о том, что вы делаете (и воздаст вам за это)! |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости. А если вы скривите или уклонитесь, то Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | Будьте беспристрастны, в противном случае вы отступите от справедливости. Если же вы уклонитесь от справедливости и отвергнете ее, то ведь Аллах ведает о том, что вы творите. |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. Но если вы душой кривите Иль уклоняетесь от правосудья, Аллах ведь сведущ в том, что делаете вы! |
So follow not the behests of lust lest you swerve from justice and if you prevaricate or avoid (giving evidence), God is cognisant of all that you do. | Если будете криводушны в свидетельстве, или уклонитесь от него, то истинно, Бог ведает, что делаете вы. |
Giving emission allowances is like giving away money potentially hundreds of billions of dollars. | Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег потенциально сотен миллиардов долларов. |
Okay, not giving up, not giving up! | Ладно, не сдаваться, не сдаваться. |
Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. | Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. |
(e) Collection of evidence | е) сбор доказательств |
The evidence of Damascius . | ), Damascius . |
Giving a piece of wood! | Отдать такое полено! |
Witnesses aged under 16 are given an explanation of their obligation to speak nothing but the truth, but they are not warned as to their liability for refusing to answer a question or give evidence or for knowingly giving false evidence. | Свидетелю, не достигшему 16 летнего возраста, разъясняется его обязанность говорить только правду, однако он не предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний. |
It may have included evidence of parallel pricing, for example, plus evidence of meetings or communications between competitors, but not direct evidence of agreement. | Речь шла, например, о параллельном ценообразовании, а также о совещаниях или связях между конкурентами, но не о прямых доказательствах сговора. |
Evidence! | Уничтожить! |
Evidence. | Доказательство. |
Evidence? | Улик? |
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence. | Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики. |
A mass of circumstantial evidence. | Спасибо, неважно. Полно улик и никакого алиби. |
giving an account of subsequent developments. | , содержащий отчет о всех последовавших событиях. |
But I'm kind of giving up. | Но я вроде как сдалась. |
Of Health, has no power of giving. | Здравоохранения, не имеет силы отдачи. |
Females giving rise to females giving rise to other females. | Самки, порождающие самок, порождающие ещё самок. |
Females giving rise to females, giving rise to other females. | Самки, порождающие самок, порождающие ещё самок. |
The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework. | Преподаватели раздают двойки, Кэролин гневные взгляды домашними заданиями завалили. |
We're giving up. | Мы сдаёмся. |
Related searches : Giving Evidence - Of Giving - Of Evidence - Time Of Giving - Giving Of Instructions - Day Of Giving - Giving Of Notice - Spirit Of Giving - Act Of Giving - Season Of Giving - Giving Of Gifts - Joy Of Giving - Culture Of Giving