Translation of "glimmer of hope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Glimmer - translation : Glimmer of hope - translation : Hope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A Glimmer of Hope in Iran | Проблеск надежды в Иране |
There is a glimmer of hope. | Есть проблеск надежды. |
But there is one glimmer of hope. | Но есть проблеск надежды. |
There was still a glimmer of hope that everything would be alright. | Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо. |
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope. | Итак, хорошие новости последнего десятилетия это просто проблеск надежды. |
And here there s at least a glimmer of hope that they ll give us more spacious accommodations. | А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее. |
Amid that atmosphere of death and destruction. a glimmer of hope appeared with Israel's withdrawal from the Gaza Strip. | В этой обстановке смертей и разрушений появился луч надежды, связанный с уходом Израиля из сектора Газа. |
But for mesothelioma sufferers such discussions are not leavened by hope, by even a glimmer of a possibility of survival. | Но для больных с мезотелиомой такие обсуждения не уравновешиваются надеждой, даже проблеском возможности выжить. |
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it. | Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления. |
Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition. | Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции. |
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work. | В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы. |
We can see from this that as long as a glimmer of hope remains, one must not give up the pursuit of a peaceful settlement. | Это доказывает, что до тех пор пока остается проблеск надежды, не следует отказываться от усилий по достижению мирного урегулирования. |
It is easy to see how far we have come since then, because South Africa today provides us with an encouraging glimmer of hope. | Нетрудно увидеть, какой долгий путь прошли мы с того дня, ибо сегодня положение в Южной Африке вселяет в нас большие надежды. |
A German Glimmer in a Global Boom | Немецкие проблески на фоне глобального бума |
Despite all the efforts deployed in an attempt to contain the conflict, we see no glimmer of hope that aggression against that country will cease. | Несмотря на все усилия по сдерживанию конфликта, мы не видим и проблеска надежды на то, что агрессия против этой страны прекратится. |
What was at the beginning of this spring no more than a glimmer of hope, to use Obama s phrase, has become a more serious and positive trend. | То, что мы наблюдали в начале этой весны, говоря словами Обамы, сначала было не более чем мерцанием надежды , а затем превратилось в более серьезную и положительную тенденцию. |
In Angola, after lighting a glimmer of hope, the process of national reconciliation seems to be blocked by the increased fighting resulting from UNITA apos s intransigence. | В Анголе, после того как появился луч надежды, процесс национального примирения, по видимому, блокирован в результате обострения борьбы, возникшей из за неуступчивости УНИТА. |
So long as there is a glimmer of hope for peaceful reunification, we will exert our utmost to realize it, and we will never give up. | Пока есть малейшая надежда на мирное воссоединение, мы будем и никогда не перестанем делать все от нас зависящее для достижения этой цели. |
From Somalia we turn to Angola, in which recent developments indicate a glimmer of hope that a final and peaceful solution may be close at hand. | От Сомали перейдем к Анголе, где недавние события указывают на проблеск надежды на то, что окончательное и мирное решение может быть не за горами. |
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe. | Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир. |
But the Saudi establishment's serious response to the May 2003 attack on a civilian compound in Riyadh at least gives a glimmer of hope that the al Saud may see reform as their only hope of survival. | Однако серьезная реакция правящих кругов Саудовской Аравии на террористический удар по жилому комплексу в Эр Рияде, дает слабый проблеск надежды на то, что королевская семья поймет, что реформа является единственной для них возможностью выживания. |
While we recognize that the world political situation has eased considerably, we must also take note that the international economic situation shows us no glimmer of hope. | Понимая, что политическая обстановка в мире существенно улучшилась, мы вынуждены также отметить, что международная экономическая ситуация не вселяет надежд. |
The Governors Island Agreement of July 1993 offered a glimmer of hope for the restoration of democracy and constitutional order in that country and for the eventual return of President Aristide to power. | Заключение Соглашения Гавернорс Айленд в июле 1993 года породило надежду на восстановление демократии и конституционного порядка в этой стране и окончательное возвращение президента Аристида к власти. |
Against that backdrop, many desire this year's First Committee session to bring a glimmer of hope that we might break that impasse and reinvigorate the multilateral processes of disarmament and non proliferation. | На этом фоне многим хотелось бы, чтобы нынешняя сессия Первого комитета подарила проблеск надежды на то, что нам удастся выйти из тупика и придать новый импульс многостороннему процессу разоружения и нераспространения. |
There was a brief glimmer of hope with the deployment of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and the signing of the Governors Island Agreement, but these turned out to be transient events. | Слабый проблеск надежды, возникший в результате развертывания Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) и подписания Соглашения Гавернорс Айленд, явился лишь мимолетным событием. |
We believe that the French action, which undoubtedly brought a glimmer of hope to a situation that was palpably so catastrophic and which prevented a second Goma, is worthy of special mention by all peace loving nations. | Мы считаем, что акция Франции, которая, несомненно, дала проблеск надежды в ситуации, казавшейся катастрофической, и которая предотвратила повторение Гомы, достойна особого внимания всех миролюбивых государств. |
But it was definitely a tipping point, and it was interesting, because it was the first glimmer of, uh... | Но это был определенно переломный момент, и это было интересно, потому что это был первый проблеск э э ... |
It is possible, but far from certain, that what Obama describes as a glimmer of hope in the US could be sufficient to keep popular anger at bay and bring about a recovery in trust in politics and politicians. | Возможно, однако безо всякой уверенности, то, что Обама называет проблеском надежды в США, сможет удержать общественную ярость и восстановить веру в справедливость политики и политиков. |
It has been His wish, after the many calamities that followed upon one another in the Middle East and plunged its people in suffering and pain, that a glimmer of hope should emerge to promise change, tranquility and peace. | По воле божьей после всех беспорядков, которые следовали один за другим на Ближнем Востоке и принесли народам региона боль и страдания, должен блеснуть луч надежды на то, что произойдут перемены и наступит спокойствие и мир. |
A hope chest, full of hope. | Сундук с приданым, полный надежд. |
This has come late in his term, and he might well continue to favor the rich and Wall Street in exchange for campaign contributions in 2012, but there is a glimmer of hope that Obama will defend a fairer budget policy. | Это произошло в конце его президентского срока, и он вполне мог бы продолжить оказывать поддержку богатым и Уолл стрит в обмен на взносы для проведения его избирательной кампании в 2012 году, но есть проблеск надежды, что Обама защитит более справедливую бюджетную политику. |
Mr. Ali Ahmad (Syrian Arab Republic) said that there was still no glimmer of hope for an approaching end to the long standing tragedy of the Palestinian people through full restitution of their legitimate rights, including the right of Palestinian refugees to return to their land. | Г н Али Ахмед (Сирийская Арабская Республика) говорит, что по прежнему отсутствует какая либо надежда на завершение давней трагедии палестинского народа путем полного восстановления его законных прав, включая право палестинских беженцев на возвращение на свои земли. |
I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth. | Я видел, вплоть до его локтя, и там был проблеск света сияющий через слезы салфеткой. |
82. When the General Assembly adopted resolution 48 211 in December 1993, there was a glimmer of hope that the armed conflict had come to an end and that Rwanda was ready to embark on a process of political reconciliation and economic and social development. | 82. Когда в декабре 1993 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48 211, были надежды, что вооруженный конфликт закончился и что Руанда готова приступить к процессу достижения политического согласия и экономического и социального развития. |
Almost two years since the brutal breakdown of constitutional order in Haiti the signature of the Governors Island Agreement on 3 July this year and of the New York Pact on 17 July gave rise to a glimmer of hope for the restoration of democracy in that country. | Почти два года спустя после жестокого подрыва конституционного порядка в Гаити, подписание Соглашения Гавернорс Айленд 3 июля и Нью Йоркского пакта 17 июля этого года породило слабую надежду на восстановление демократии в этой стране. |
So, sometime this summer, when the last glimmer of hope of a return to Syria disappeared and an alternative to Assad and the Islamic State no longer seemed realistic, these people started heading toward Europe, which seemed to promise a future of peace, freedom, and security. | Таким образом, этим летом, когда исчезла последняя надежда на возвращение в Сирию, и альтернативы Асаду и Исламскому Государству больше не выглядели реалистичными, эти люди стали двигаться в Европу, которая, казалось, обещает мирное будущее, свободу и безопасность. |
List of hope | Список надежды |
SEEDS OF HOPE | СЕМЕНА НАДЕЖДЫ |
America s Hope Against Hope | Америка надеется вопреки всему |
Asia s economies also paid attention to their budgets at a time when huge bailouts made it imperative to demonstrate a glimmer of fiscal conservatism. | Деньги начали возвращаться, сдвигая обменный курс до предкризисного уровня. |
Asia s economies also paid attention to their budgets at a time when huge bailouts made it imperative to demonstrate a glimmer of fiscal conservatism. | Страны Азии тоже уделили внимание своим бюджетам, в то время, когда огромные долги заставили их продемонстрировать хотя бы долю фискального консерватизма. |
The Measurement of Hope | Измерение надежды |
I'm full of hope. | Я полон надежд. |
Man of Hope ( Wałęsa. | Человек из надежды Wałęsa. |
Auriel, Archangel of hope. | Ауриэль, архангел Надежды. |
Related searches : Glimmer Of Light - Glimmer Of Recognition - Faint Glimmer - Of Hope - Glimmers Of Hope - Hope Of Glory - Wings Of Hope - Sparkle Of Hope - Bearer Of Hope - Chance Of Hope - Shimmer Of Hope - Sign Of Hope