Translation of "goes to germany" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
My aunt goes to Germany every year. | Моя тётя каждый год ездит в Германию. |
A lot goes to the U.K., Germany. | К примеру, в Великобританию, Германию. |
He goes on about the ersatz food in Germany. | Он продолжает рассказывать об эрзац пище в Германии. |
But the bigger picture goes beyond just Germany and the Jews. | Однако более широкая картина не ограничивается одной лишь Германией и еврейским народом. |
These canals allow water transport of goods from the lake to the countries from Germany to Iran most traffic goes to Finland, Sweden, Germany and Denmark. | Через систему каналов и рек грузы из Петрозаводска могут быть отправлены в любые страны прибрежной морской зоны от Германии до Ирана. |
History The history of tourism in Germany goes back to cities and landscapes being visited for education and recreation. | История туризма в Германии уходит корнями в посещения городов и ландшафтов с целями обучения и отдыха. |
He goes back up to B. He gets very excited. Goes to F sharp. Goes to E. | Опять к Си волнение Фа диез. Ми. |
It goes from 0, moves up to 1, goes back to 0, goes down to negative 1. | Она идет от 0, повышается до 1, идет обратно к 0, затем понижается до 1. |
Sun goes to sun, sun goes to rain, rain goes to sun, and rain stays in rain. | Солнечный день следует за солнечным днем, дождливый день следует за солнечным днем, солнечный день следует за дождливым днем, и дождливый день следует за дождливым днем. |
Goes out, goes back, goes in. | Выходит, поворачивается, уходит. |
But the difference goes further America has overcome it's 1 enemy of the past, inflation while Germany has lost the battle against its great enemy, unemployment. Joblessness in Germany seems here to stay. | Но различия заходят дальше Америка преодолела инфляцию, своего врага номер 1 в прошлом, в то время, как Германия проиграла битву со своим главнейшим врагом безработицей. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред. |
When Sami goes home, he goes straight to his computer. | Когда Сами приходит домой, он сразу садится за компьютер. |
Time has been good to Eve. Life goes where she goes. | Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она. |
Andrew goes to Briarwood High and his sister Erin goes to another school. | Эндрю ходит в Бриарвудскую высшую школу, а его сестра Эрин ходит в другую школу. |
This goes to mitigation prevention strategies which goes to reduce impact of diseases. | Это идет для смягчения последствий стратегий профилактики, которые идет для уменьшения последствий заболеваний. |
And y goes from 0 to what? y goes from 0 to 4. | И y идет от 0 до чего? y идет от 0 до 4. |
France Goes to Hollande | Франция пришла к Олланду |
Sarkozy Goes to War | Саркози идет на войну |
Bibi Goes to Washington | Биби отправляется в Вашингтон |
She goes to college! | Она идёт в колледж! |
She goes to school. | Она ходит в школу. |
He goes to kindergarten. | Он ходит в детский сад. |
He goes to kindergarten. | Он ходит в садик. |
He goes to school. | Он ходит в школу. |
Tom goes to school. | Том ходит в школу. |
Tom goes to kindergarten. | Том ходит в детский сад. |
John goes to school. | Джон ходит в школу. |
Gustave goes to bed. | Густав уходит спать. |
Ultra Goes to War . | Ultra Goes to War . |
Thank you goes to | Большое спасибо |
Goes to main area. | Переход в основную область. |
Goes to F sharp. | Ми. |
He goes to Strasburg. | Он едет в Страсбург. |
She goes to Rio | Он меня не любит. |
This goes to everybody. | Теперь объявление. |
Germany Germany . 1996 | Германия Германия . 1996 года |
Ambassador to Germany In 1933 he was appointed British Ambassador to Germany. | В 1933 1937 годах посол Великобритании в Германии. |
And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. | Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника. Каждый человек становится на прямой путь или впадает в заблуждение только для самого себя. |
And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. | А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. |
And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. | Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе. |
Related searches : Regards To Germany - Entry To Germany - Sent To Germany - Traveling To Germany - Supply To Germany - Migrated To Germany - Immigrants To Germany - Delivery To Germany - Transfer To Germany - Fly To Germany - Going To Germany - Trip To Germany - Leaving To Germany - Unique To Germany