Translation of "grantor of trust" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Meaning of location of the grantor
Значение термина местонахождение лица, предоставившего право
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor.
Если лицо, предоставившее право, не имеет коммерческого предприятия, во внимание принимается его постоянное местожительство.
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor.
При несостоятельности должника, не являющегося лицом, предоставляющим право, кредитор является необеспеченным кредитором с необеспеченным требованием к такому должнику.
Rights and obligations of the grantor and the secured creditor
Права и обязательства лица, предоставившего право, и обеспеченного кредитора
Dispossession of the grantor is sufficient only if an objective third person can conclude that the encumbered assets are not in the actual possession of the grantor.
Изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, является достаточным только в том случае, если объективное третье лицо может прийти к заключению о том, что обремененные активы не находятся в фактическом владении лица, предоставляющего право.
If the grantor has a place of business in more than one State, the grantor's place of business is that place where the central administration of the grantor is exercised.
Если коммерческие предприятия лица, предоставившего право, находятся более чем в одном государстве, то его коммерческим предприятием считается предприятие, из которого осуществляется центральное управление лица, предоставившего право.
(c) The registration system is set up to permit the indexing and retrieval of notices according to the name of the grantor or according to some other reliable identifier of the grantor
c) система регистрации обеспечивает ведение предметного указателя и поиск уведомлений по наименованию лица, предоставляющего право, или на основе каких либо других надежных идентификационных данных лица, предоставляющего право
(b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property
b) изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, если обремененные активы представляют собой индивидуально определенные предметы
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor.
В законодательстве следует также разрешить аннулирование регистрации на основании соглашения между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право.
(a) The names (or other reliable identifiers) of the grantor and the secured creditor, and their addresses
а) наименования (или другие надежные идентификационные данные) лица, предоставляющего право, и обеспеченного кредитора, а также их адреса
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
The Death of Trust
Конец веры
The Profitability of Trust
Прибыльность доверия
A Crisis of Trust
Кризис доверия
Handbook of Trust Research.
Веселов Доверие и справедливость.
(Title of Trust Fund)
(Название целевого фонда)
Management of trust funds
В. Управление целевыми фондами
A post of trust.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
The debtor may or may not be the person that grants the security right to a secured creditor (see grantor).
Должник может быть или не быть тем лицом, которое предоставляет обеспечительное право обеспеченному кредитору (см. лицо, предоставляющее право).
There's so much about trust what sources of information can we trust?
Здесь так важно доверие каким информационным ресурсам мы можем доверять?
(a) Alert third parties dealing with the movable assets of the grantor of the risk that those assets may be encumbered by a security right and
а) предупредить третьи стороны, которые проводят операции с движимыми активами лица, предоставляющего право, о риске того, что такие активы могут быть обременены обеспечительным правом и
(iii) Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered asset (e.g. by operation of law, attachment or seizure or a similar process)
iii) другого кредитора лица, предоставляющего права, который заявляет права в тех же обремененных активах (например, в силу закона, наложения ареста или конфискации или аналогичной процедуры)
Trust
Доверие
Trust
Проверен
Trust
Доверие
Trust
Доверять
Trust.
Доверие.
Administration of Trust Fund(s)
Управление целевым(и) фондом(ами)
Trust Territory of the Pacific
подопечная территория Тихоокеанские
II. RESOURCES OF TRUST FUNDS
II. РЕСУРСЫ ЦЕЛЕВЫХ ФОНДОВ
This is what trust is, trust is human.
Это и есть доверие, доверие между людьми.
Do you trust me? I always trust women.
Всегда доверяю женщинам.
(g) Security agreement means an agreement between a grantor and a creditor, in whatever form or terminology, that creates a security right.
Обремененные активы означают имущество, на которое распространяется обеспечительное право.
It was stated that, without such a grace period, the acquisition financier would not finance the acquisition of inventory by the buyer, grantor or financial lessee.
Было указано, что в отсутствие такого льготного периода сторона, финансирующая закупки, не будет финансировать закупки инвентарных запасов лицом, предоставляющим право, или арендатором в рамках финансируемой аренды.
Note to the Working Group The commentary will explain that the application of the recommended provision is not based on reciprocity i.e. it operates regardless of whether or not the State of the old location of the encumbered assets or of the grantor has enacted an equivalent provision to cover the converse situation involving the relocation of encumbered assets or a grantor to that State.
Примечание для Рабочей группы в комментарии будет разъяснено, что применение рекомендуемого положения не основывается на взаимности т.е.
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right.
А. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что в случае производства по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право, права и обязанности обладателя обеспечительного права имеет лицо, финансирующее приобретение.
Friendship is a matter of trust.
Дружба вопрос доверия.
Tom doesn't trust any of us.
Том никому из нас не доверяет.
Fear is the absence of trust.
Страх это отсутствие доверия.
You can trust all of us.
Ты можешь всем нам доверять.
You can trust all of us.
Вы можете всем нам доверять.
I don't trust any of you.
Я никому из вас не доверяю.
Obeyed and worthy there of trust.
встречающего покорность которому подчиняются другие ангелы и, при этом, надежного (в передаче откровения от Аллаха).
Obeyed and worthy there of trust.
встречающего покорность и, кроме того, доверенного.

 

Related searches : Grantor Trust - Grantor Of Security - Concession Grantor - Of Trust - Grantor And Grantee - Breach Of Trust - Deed Of Trust - Lost Of Trust - Value Of Trust - Certificate Of Trust - Execution Of Trust - Concept Of Trust