Translation of "has been mirrored" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Has been mirrored - translation : Mirrored - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mirrored Horizontally | Отражено горизонтально |
mirrored horizontally | отражено горизонтально |
Mirrored Vertically | Отражено вертикально |
mirrored vertically | отражено вертикально |
The elegant Renaissance chateau mirrored in the Vajgar Pond has been the symbol of Jindřichův Hradec for hundreds of years. | Элегантный ренессансный замок, отражающийся в глади пруда Вайгар, на протяжении веков является символом города Йиндржихув Градец. |
Mirrored Horizontally And Vertically | Отражено горизонтально и вертикально |
mirrored horizontally and vertically | отражено горизонтально и вертикально |
Mirrored L piece color | Цвет отражённой фигуры L |
The design of the Genie engine has been mirrored in later game titles such as Empire Earth , , Theocracy , and Rise of Nations . | Дизайн Genie Engine был скопирован позже в таких играх как Empire Earth , , Theocracy , Rise of Nations и Stronghold . |
6. The progress made in the political and technical areas since the July Baghdad talks has been mirrored in operations in the field. | 6. Прогресс, достигнутый на политическом и техническом уровнях в период после июльских переговоров в Багдаде, нашел свое отражение и в деятельности на местах. |
A television, a tripanel mirrored bureau... | Телевизор, трюмо... |
The moon was mirrored in the lake. | Луна отражалась в озере. |
Khrushchev s actions in sending missiles to Cuba mirrored that policy. | Решение Хрущево построить ракетные базы на Кубе отражало эту политику. |
Tom was wearing mirrored sunglasses and a black baseball cap. | На Томе были зеркальные солнцезащитные очки и чёрная бейсбольная кепка. |
Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers. | Социальные показатели, такие как средняя продолжительность жизни, с зеркальной точностью отразили падение показателей ВВП. |
Everything is mirrored visually high ceilings, colourful tiles and diving boards. | Все зрительно отражается высокие потолки, цветная плитка и трамплины. |
This change of priorities should be mirrored also in international cooperation. | Такого рода изменение приоритетов должно найти свое отражение и в международном сотрудничестве. |
This pattern of trade has now been mirrored in the increasing geographical spread of BSE from the UK to other countries in Europe, and more recently to Japan and the United States. | Основные направления экспорта этой продукции отражают сегодня растущее географическое распространение губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота из Великобритании в другие страны Европы и совсем недавно в Японию и Соединенные Штаты. |
There's a whole lot of soft, diffused light, directly mirrored in here. | Здесь мы видим присутствие большого количества мягкого рассеянного света, напрямую отраженного вот здесь. |
But there is one area of the brain that is not mirrored. | Но есть одна область мозга, которая не имеет зеркального отражения. |
A short corridor is mirrored at both ends to make it appear longer. | Короткий коридор обрамлён зеркалами, чтобы он казался длиннее. |
In the kitchen, the mirrored splashback feels like a window to another room. | На кухне зеркальная защитная панель кажется окном в другую комнату. |
At the entrance, mirrored units provide storage for all Joanne's cutlery and glassware. | У входа зеркальные шкафы служат для хранения всей посуды Джоан. |
The transparency with which the competent authorities have been organizing the elections constitutes a safeguard that should be mirrored in the field of human rights. | Транспарентность, в условиях которой компетентные органы обеспечивают организацию процесса выборов, представляет собой гарантию, которая должна повлиять на положение в области прав человека. |
Have a look We want, or we need specular highlights, something mirrored in the latex, like over here and over here, something like a tall, slim, but big, bright lightsource, which is mirrored. | Обратите внимание мы хотим, или нам нужны отражающие световые блики, нечто, что зеркально отражалось бы в латексе, как вот здесь или здесь, некий источник отраженного света, создающий длинное, тонкое, и в тоже время большое и яркое пятно. |
Researchers were surprised to find that Russian news sites closely mirrored official government news. | Исследователи были удивлены, обнаружив, что российские новостные сайты близко отражали официальные правительственные новости. |
This mirrored the treatment of regular outward transfers and maintains a degree of symmetry. | Это соответствовало бы методике учета регулярных исходящих трансфертов и обеспечивало бы определенную симметричность. |
Swaziland apos s internal policy is mirrored in our dealings with the outside world. | Внутренняя политика Свазиленда отражается в наших связях с внешним миром. |
Your phone display mirrored on the TV screen, with one simple touch like magic. | Изображение на экране вашего смартфона дублируется на экран телевизора одним единственным касанием как по волшебству. |
Portugal has in previous years, and again in 2004, reported substantial imports of tropical eucalyptus logs from Brazil, which were not mirrored in Brazil's export statistics. | В 2004 году, как и в предыдущие годы, Португалия, согласно представленной ею информации, импортировала значительное количество эвкалиптовых бревен из Бразилии, что не было отражено в статистике экспорта Бразилии. |
This function is mirrored at sector headquarters, which also transmits information from contingents to force headquarters. | Аналогичные подразделения существуют на уровне штабов секторов, и они также направляют информацию, получаемую от контингентов, в штаб сил. |
38. The changes taking place in the United Nations mirrored those taking place in the world. | 38. Изменения, происходящие в Организации Объединенных Наций, отражают изменения, происходящие в мире в целом. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
Progress has been slow and it has been halting. | Прогресс был медленным и прерывистым. |
This pattern of trade has now been mirrored in the increasing geographical spread of BSE from the UK to other countries in Europe, and more recently to Japan and the United States. This unfortunately has been accompanied by increasing number of variant CJD cases in Canada, France, Ireland, Italy, Japan, Netherlands, Portugal, Saudi Arabia and the USA. | Это, к сожалению, сопровождается растущим количеством случаев заболевания новым вариантом болезни Крейцфельда Якоба в Канаде, Франции, Ирландии, Италии, Японии, Нидерландах, Португалии, Саудовской Аравии и США. |
Mirrored gold furniture, silver accents and vintage Serge Mouille lighting all set the style for the scheme. | Зеркальная мебель с золотистой отделкой, серебряные акценты и винтажные осветительные приборы от Сержа Муя задают стиль проекта. |
I may be known as Balduin, the best swordsman, but my real enemy, is my mirrored image. | Я могу стать известным как Балдуин, лучший фехтовальщик, единственный кто может со мной сравниться это мое зеркальное отражение . |
The master has been exiled and even Sukeyemon has been banished | Хозяина высылают даже Сукемона высылают. |
has been killed ... | Какой хороший парень был. |
God has been! | Б была, была! |
Always has been. | И во всем вообще. |
Always has been. | С рождения. |
Never has been. | Никогда не был. |
Has been forgotten. | Забудем. |
The name commonly mirrored the meaning of one's given name or displayed his birth order within his family. | Также часто второе имя создаётся, используя первый иероглиф, обозначающий порядок рождения мальчика в его семье. |
Related searches : Has-been - Has Been - Is Mirrored - Mirrored Lenses - As Mirrored - Mirrored Surface - Are Mirrored - Mirrored Glass - Mirrored Against - Mirrored Image - Mirrored Back - Was Mirrored - Has Been Considering