Translation of "has preserved" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Beth has preserved her good looks.
Бет сохранила хорошую внешность.
This saga itself has not been preserved.
Сама эта сага не сохранилась.
The ethnic diversity of Azerbaijan has been preserved to this day.
Можно утверждать, что этническое многообразие сохранено в Азербайджане до наших дней.
The Amazonian border of Venezuela, 2,200 kilometres long, has been preserved.
Амазонская граница Венесуэлы, протяженностью в 2200 километров, была сохранена.
(The Preserved Tablet)
Поэтому любое тайное или явное событие во Вселенной происходит в полном соответствии с записью, хранящейся в Ясном Писании.
preserved for posterity.
Запечатлен для потомков...
This part of the town has preserved about 115 houses, monuments of culture.
Несмотря на появление современных зданий, в старой части города сохранились около 115 домов, памятники культуры.
Rainforests should be preserved.
Тропические леса должны быть сохранены.
In the Preserved Tablet.
(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги ! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)
In the Preserved Tablet.
в скрижали хранимой!
In the Preserved Tablet.
Аяты этого Писания имеют широкий и славный смысл и преисполнены блага и знания. Они защищены от любых искажений, добавок и убавлений и записаны в Хранимой скрижали, где они недосягаемы для сатаны.
In the Preserved Tablet.
в Хранимой скрижали.
In the Preserved Tablet.
Этот Коран начертан на Хранимой Скрижали. Никакая сила не может ни исказить, ни изменить его!
In the Preserved Tablet.
в Небесной скрижали хранимый.
In the Preserved Tablet.
В хранимой (тщательно) скрижали!
In the Preserved Tablet.
На хранимой скрижали.
Like unto preserved pearls.
(которые по красоте и чистоте своей) подобны жемчугу хранимому (в морской раковине)
Like unto preserved pearls.
подобные жемчугу хранимому
Like unto preserved pearls.
подобные сокрытым жемчужинам.
Like unto preserved pearls.
подобные по сиянию, чистоте и красоте жемчугу, хранящемуся в раковине.
Like unto preserved pearls.
подобные сокрытым в раковине жемчужинам,
Like unto preserved pearls.
Подобно тщательно хранимым жемчугам,
Like unto preserved pearls.
подобные хранимым жемчужинам,
In a Preserved Tablet.
(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги ! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)
In a Preserved Tablet.
в скрижали хранимой!
In a Preserved Tablet.
Аяты этого Писания имеют широкий и славный смысл и преисполнены блага и знания. Они защищены от любых искажений, добавок и убавлений и записаны в Хранимой скрижали, где они недосягаемы для сатаны.
In a Preserved Tablet.
в Хранимой скрижали.
In a Preserved Tablet.
Этот Коран начертан на Хранимой Скрижали. Никакая сила не может ни исказить, ни изменить его!
In a Preserved Tablet.
в Небесной скрижали хранимый.
In a Preserved Tablet.
В хранимой (тщательно) скрижали!
In a Preserved Tablet.
На хранимой скрижали.
in a preserved tablet.
(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги ! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)
Shipwrecks are perfectly preserved.
Остовы кораблей прекрасно сохраняются.
Yes, very well preserved.
Да, она созрела и сохранилась.
It's incredible well preserved state has stunned researchers, who describe it as 'truly remarkable'
Его невероятное хорошее состояние ошеломило исследователей, которые называют его действительно замечательным .
The cultural heritage that this community has preserved from generation to generation is incalculable.
Культурное наследие, которое община оберегала на протяжении поколений, неисчислимо.
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
Paradoxically, the Jewish Town has Adolf Hitler to thank for its well preserved condition.
Еврейский квартал сохранился парадоксально благодаря Адольфу Гитлеру.
However, the United Nations represents a valuable achievement that has to be reinforced and preserved.
Однако Организация Объединенных Наций является достойным высокой оценки достижением, которое следует укреплять и сохранять.
The traditional method of production has been preserved to this very day in the glassworks.
В стекольном заводе до сих пор сохранился традиционный способ производства.
The fodder harvested and preserved under the previously described conditions has a high nutritional value.
Фураж, убранный и законсервированный в условиях, которые описаны выше, имеет хорошую питательную ценность.
Rising diphthongs ei , ou preserved.
Eilha cerra siempre la bentana jinela atrás de jantar.
The castle is well preserved.
На картах пишут замок Форт.
(Preserved) on the guarded tablet.
(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги ! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)
(Preserved) on the guarded tablet.
в скрижали хранимой!

 

Related searches : Has Been Preserved - Well Preserved - Identity Preserved - Preserved Lemon - Remain Preserved - Preserved Food - Are Preserved - Preserved Fish - Preserved Vegetables - Preserved Function - Preserved Tomatoes - Preserved Products - Preserved Environment